Lombardia Beni Culturali

Curia vescovile - Archivio capitolare

77

Cartula venditionis

1027 dicembre 27, Bergamo.

Giseverto del fu Andrea, da Castello, con il consenso di Ambrogio vescovo di Bergamo, vende per duecento soldi ad Arnaldo del fu Andrea, da Bergamo, suddiacono della canonica di S. Alessandro, due parti delle case e degli altri beni immobili e mobili da lui posseduti nella cittą di Bergamo e nel suo territorio, in localitą Fabriciano e Palosco.

Originale (A), 3984 (L XV). A tergo, di mano del sec. XII: Terra in Fabriciano que vende Gisiverto in Arnaldum.

Edizione: LUPO, II, col. 553s (excerptum), che data il documento al 1028.
Regesto: SAVIO, p. 49.

Pergamena di forma irregolare con ampia ansa nel margine inferiore sinistro, in discreto stato di conservazione; una diffusa abrasione in corrispondenza del margine sinistro rende difficoltosa la lettura della parte iniziale delle righe 5-13; due piccoli fori compromettono parzialmente la lettura delle righe 6 e 13; mm. 260 x 215.
Indizione anticipata.

(ST) In Christi nomine. Conradus gratia Dei imperator augustus, anno imperii eius primo, sexto kalendas genoarius, inditione un|decima (a). Constat me Gisevertus filius quondam Andrei de loco ubi dicitur Castello, per consensum (b) et largictione | domni Ambrosii episcopi sancte Bergomensis Eclesie, accepissem sicuti et in presentia testium manifesto sum quiaccepi a te | Arnaldus subdiaconus de ordine canonice Sancti Alexandri et filius quondam Andrei de eadem civitate Bergamo argen|tum per denarios bonos solidos duocenti, finitum pretium sicut inter nobis convenit pro dues portiones de casis et omnibus rebus terreto|[riis] seu mobilibus illis iuris mei, que abere viso sum infra eadem civitate Bergamo seu foris, in circuitu ipsa civitate, | in loco Favritiano (c) vel Palus[co ....]]lo[[..]] ubiqumque de meo iure inventum fuerit, nominative casis et |[re]bus terretoriis seu mobilibus ipsis que quondam Adelbertus cognato meo, filius quondam Ingoni, per car(tu)l(a) una vinditionis in|[[...]] emisit unde ego (d) qui supra Gisevertus [[....]] por[ti]o[n]e [de] ipsis casis et rebus seu mobilibus per paginam iudicati in Iohanne |[[...]]perga (e) iugalibus iudicavi (f). Que autem suprascriptes dues portiones de predictis casis et omnibus rebus terretoriis cum | superioribus et inferioribus seu cum ingressoras et accessionibus suorum et suprascriptis mobilibus in integrum ab hac die tibi qui supra | Arnaldi subdiaconi pro suprascripto pretio vendo, trado et mancipo, nulli alii venditis, donatis, alienatis, obnoxiatis | vel traditis nisi tibi, et fatias exinde a presente die tu [et] heredibus (g) tuis aut cui tu dederis | iure proprietario nomine quicquit volueritis sine omni mea qui supra Giseverti et heredum meorum contraditione, sine me|a auctoritate (h) defensione et absque restauratione estra quod fieri non credo, si de meo qui supra Giseverti dato aut | facto exinde in alia parte aparuerit cui ego dedissem aut fecissem et clarum factum fuerit, auctorem et de|fensorem me exinde esse promitto cum meis heredibus; et si tali ordine defendere non potuerimus aut si contra | hanc cartulam agere quesierimus, tunc suprascriptes dues (i) portiones de predictis rebus terretoriis seu de predictis mobilibus sicut | superius legitur vobis in duplum restituamus, sicut pro tempore melioratis fuerint aut valuerint sub estima|tione in eisdem vel in consimilis locis, quia sic inter nobis convenit. Actum suprascripta civitate Bergamo.
Ambrosius episcopus Dei gratia consensi et subscripsit.
Signum # manu(m) suprascripti Giseverti, qui hanc cartulam vinditionis fieri rogavit.
Signum # manibus Vuilielmi et Bonizoni seu Iohanni pater et filio de suprascripta civitate Bergamo testes (j).
(ST) Petrus notarius et iudex sacri palatii scripsi, post traditam | complevi et dedi.

(a) A un|undecima
(b) p(er) c(on)sensu(m) su rasura.
(c) Lettura dubbia; le condizioni della pergamena, che presenta in questo punto una diffusa abrasione, non consentono di distinguere con chiarezza tra Scuritiano, Savritiano o Favritiano
(d) ego nell'interlineo.
(e) Lacuna per circa 7 lettere.
(f) Segue s erasa.
(g) tu et her(e)d(i)b(us) depennato e quindi ripetuto.
(h) A auctorite
(i) dues nell'interlineo.
(j) testes nel rigo sottostante, in prossimitą del margine destro.

Edizione a cura di Cristina Carbonetti
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti