Donner à voir Quasimodo, Salvatore
Sezioni: Appliquée, Fisica della poesia, Giusto mezzo, I lati segreti di una vita, In fondo al cuore, I sogni sempre immobili, L'evidenza poetica, Lo specchio di Baudelaire, Notti divise, Pittori [1], Pittori [2], Prime vedute antiche
Bibliografia
- Eluard Paul, Donner à voir traduzione di Salvatore Quasimodo, Milano, SE, 1988, traduttore: Quasimodo Salvatore
Testi contenuti
- Alcuni poeti sono usciti, inc. Come un tempo, da una cava abbandonata
- Al di là della pittura, inc. Verso il 1919 nell'ora in cui l'immaginazione
- inc. Alla fine di un lungo viaggio
- Alla finestra, inc. Non ebbi sempre questa certezza
- Amati, inc. Siamo due e siamo molto obbedienti
- André Masson, inc. La crudeltà si annoda e la dolcezza agile si scioglie
- A Pablo Picasso, inc. Giornata buona ho rivisto chi non dimentico
- A Pablo Picasso, inc. Alcuni hanno inventato la noia altri il ridere
- Arp, inc. Gira senza riflessi all'incurvarsi senza sorrisi
- Baltimore, inc. La città di Baltimora ha due lati fendenti
- inc. Bastano poche parole
- inc. Baudelaire, Lautréamont, Rimbaud
- inc. Baudelaire non esita a contraddirsi
- inc. ciò che vi è di più importante
- Conseguenze dei sogni, inc. Il castello circondava la città
- inc. Così l'idealismo del medico-filosofo Havelock Ellis
- Crepuscolo, inc. Deserto verticale, il vetraio scavava
- Definizione, inc. La più bella, senza idee
- Definizioni, inc. Bere del vino rosso in un bicchiere blu
- Dormi, inc. Bisogna che chiarisca oggi quale esito
- Dormienti, inc. Coloro che dormono sono bianchi
- inc. È evidente che il suo fisico è stato molto utile a Baudelaire
- inc. El Desdichado, Myrtho, Horus
- Esilio, inc. Fra i gioielli i palazzi delle campagne
- Estate, inc. Di mattina io viaggio
- Facile preda, inc. Togliti dal bersaglio del coltello rosso e blu
- inc. «Fermiamoci prima di raggruppare le lettere
- Festone, inc. Ero io, pare, quel festone
- Fisica della poesia, inc. Rappresentare quell'uomo, quella donna, ma non l'uomo
- Fisica della poesia, inc. Nel 1910, un pittore, Picasso, scoprì nell'opera
- Gaiezza, inc. Una successione nelle idee
- Georges Braque, inc. Un uccello vola via
- Giorgio De Chirico, inc. Un muro annuncia un altro muro
- Giovinezza, inc. Ero nel rifugio della giovinezza
- Gli altri, inc. Parpagnier?... Parpagnier?...
- Humphrey Jennings, inc. Tizzoni spenti case nere sotto un cielo nero
- Identità, inc. Vedo i campi il mare, un giorno uguale li copre
- I fiori, inc. Ho quindici anni, mi prendo per mano
- Il quadro nero, inc. I graziosi occhiali
- Infine un diritto di sguardo sul poema, inc. Sulla pianura ingigantita da una sola ombra
- In fondo al cuore, inc. In fondo al cuore, in fondo al nostro cuore, un bel giorno
- In società, inc. Non rimpiango ma soltanto perché
- Insonnia, inc. Indietreggiavo lentamente
- Joan Miró, inc. Sole di preda prigioniero nella mia testa
- L'abitudine dei tropici, inc. Un lungo tragitto verso un grande paese
- inc. La casa si fregiava di quattro errori grossolani
- La conquista dell'irrazionale, inc. Nel 1929 Dalí sposta la sua attenzione
- La donna di quadri, inc. Giovanissimo, ho aperto le braccia
- L'alba impossibile, inc. Fu in una notte come questa
- La notte è a una dimensione, inc. Un occhio rotondo e un occhio come l'ultima luna
- La pigrizia, inc. Ho gettato la mia lampada nel giardino
- L'argyl'ardeur, inc. Il tempo non passa
- Le ceneri viventi, inc. Più avanzo, più l'ombra si accresce
- Le mani libere, inc. Il foglio, notte bianca
- L'evidenza poetica, inc. È venuto il tempo in cui tutti i poeti
- Lodie, inc. Non vivrò senza di te
- Logica, inc. Non esiste la prima pietra di questa casa che sognavi
- L'ora esatta, inc. L'ora esatta scandisce la rabbia
- L'ultima lettera, inc. La dolcezza del clima marino
- Man Ray, inc. L'uragano di un abito che si placa
- Max Ernst, inc. Divorato dalle piume, schiavo del mare
- Max Ernst, inc. All'età della vita
- Max Ernst, inc. In un angolo l'agile incesto
- inc. Mi era venuto prima un forte desiderio
- Morte, inc. La morte venne sola
- Nascite di Miró, inc. Quando l'uccello del giorno, tutto palpitante e nuovo
- inc. Nello stesso modo in cui
- Nel paese degli uomini, inc. Nel tempo delle prime emozioni
- inc. Noi ci siamo spesso e volentieri
- inc. Non appena abbandonato al suo corso
- inc. Non invento le parole
- inc. Non scriverei più oggi l'introduzione
- Nutrice, inc. Nutrice, naiade, ho sempre legato
- Occhi, inc. I miei occhi, oggetti pazienti
- inc. O psicologi, vi vedo venire
- Pablo Picasso, inc. Le armi del sonno hanno scavato nella notte
- inc. Parlare per parlare è la formula
- Parlo di ciò che è bene, inc. Parlo di ciò che mi aiuta a vivere, di ciò che è bene
- Paul Klee, inc. Sulla china fatale il viandante sfrutta
- inc. Perché inginocchiarti?
- Poesia pura, inc. La poesia ha quasi sempre vinto i poeti
- Povero, inc. Il mistero dell'aria pura
- René Magritte, inc. Gradini dell'occhio
- inc. Rimettete ciascuno al suo posto
- Salvador Dalí, inc. Tirando a sé la corda delle città, facendo sbiadire
- Selvaggio, inc. Proprio alla porta del teatro
- Sfavilla, inc. Ella viene, sale la costa che taglia
- inc. Si potrebbe definire il collage una composizione d'alchimia
- Sogno che non dormo, inc. Sogno che sono nel mio letto e che è tardi
- inc. Solo nella mia camera ripeto ad alta voce
- Toilette, inc. Essa entrò nella sua piccola stanza
- inc. Tra il 1866 e il 1875 i poeti cominciarono
- inc. Tu leggi solo per scoprire, controllare o correggere
- Uccelli, inc. «I miei uccelli, ho uccelli bellissimi!
- Uniti, inc. Una caverna la cui entrata si trova
- Uomo, inc. Delizioso soggiorno
- Valletto, inc. «Facevamo così, Eccellenza
- Verità ben ordinata, inc. Nella nostra epoca il padrone rimane l'uomo per bene
- Vero, inc. Le otto del mattino in piazza Châtelet
- Yves Tanguy, inc. Una sera tutte le sere e questa sera come le altre
Trovati 100 risultati
Trovati 100 risultati
Unità archivistiche associate
-
Donner à voir (sezioni dalla quinta alla penultima) (QUA TM 0275)
Unità compresa in: Fondo Salvatore Quasimodo ([1917] - [1998]), Traduzioni, Traduzioni da autori moderni. Conservatore: Università degli Studi di Pavia. Centro di ricerca interdipartimentale sulla tradizione manoscritta di autori moderni e contemporanei (Pavia, PV). -
Donner à voir (prime tre sezioni) (QUA TM 0276)
Unità compresa in: Fondo Salvatore Quasimodo ([1917] - [1998]), Traduzioni, Traduzioni da autori moderni. Conservatore: Università degli Studi di Pavia. Centro di ricerca interdipartimentale sulla tradizione manoscritta di autori moderni e contemporanei (Pavia, PV). -
Donner à voir (ultima sezione) (QUA TM 0279)
Unità compresa in: Fondo Salvatore Quasimodo ([1917] - [1998]), Traduzioni, Traduzioni da autori moderni. Conservatore: Università degli Studi di Pavia. Centro di ricerca interdipartimentale sulla tradizione manoscritta di autori moderni e contemporanei (Pavia, PV). -
Paul Eluard Donner à voir (QUA TM 0300)
Unità compresa in: Fondo Salvatore Quasimodo ([1917] - [1998]), Traduzioni, Traduzioni da autori moderni. Conservatore: Università degli Studi di Pavia. Centro di ricerca interdipartimentale sulla tradizione manoscritta di autori moderni e contemporanei (Pavia, PV).