Lombardia Beni Culturali

Curia vescovile - Archivio capitolare

209

Cartula venditionis

1046 dicembre, Azzano San Paolo.

Giovanni del fu Alessandro, da Stezzano, e Arialdo del fu Mainfredo, da La Cava, con la moglie Cristina, vendono a Giovanni del fu Pietro, da Cadenne, nelle mani del messo di lui Pietro, da Sauniano, un appezzamento di terra parte a campo parte a bosco sito in Azzano San Paolo, vocabolo Summoagro, per ventidue soldi di denari d'argento.

Originale (A), 551 (B XVII). A tergo, di mano del sec. XII ex.: De Aciano (come pare); di altra mano del sec. XII: In promisione Petri filli |[[...]]gioso[[...]] Petro pale[[...]]| anno item Ioh[[...]], Andrea, Aciperto, Petro |[[...]]erlo Maur(o) G[[...]] item [[... ...]]nronto pro [[...]]e [[...]]|[[...]] Mauro[[...]]; oltre: [[...]] Giselberti presbiter |[[...]]interroga[[... g]]ermano eius nepoto |[[...]]es Iohanne item Ioh[[...]] (la presenza dei puntini indica genericamente lacuna, non essendo possibile calcolare l'estensione di ciascuna).

Pergamena dal taglio irregolare sul margine sinistro e con piccole erosioni nella parte inferiore di quello destro, deturpata da alcune macchie; mm. 287 x 162/104.

(ST) Anni ab incarnacione domni nostri Iesu Christi mile quadraigeximo sexsto, men|se december, indicione quartadecima. Constat nos Iohanne filius quondam Alexandri, de | loco Stagiano, et Arialdo filius quondam Mainfredi, de loco La Cava, et Cristina iugalibus, | qui profesi summus nos ex nacione nostra legem vivere Langobardorum, mihi qui supra Cristine consenci|ente suprascripto Arialdo et mondoaldo meo et ut lex abet octoritas una cum noticia | de propinquioribus parentibus meis qui supra femine, corum nomina subter leguntur, in quibus eorum et re|[lico]rum ominum presencia vel testium certa facio profesione et manifestacione eo quod |[nu]lam me pati violencia nec at queempiam ominis persona, nixi mea bona exsponta|[nea] voluntatem ac vindicio facere viso sum quitqui fatetur, quiaccepimus nos qui supra (a) pa|riter insimul a te Iohanne filius quondam Petri, de loco Cadenne, per miso tuo | Petro, de loco Sauniano, ex precio tuo argentum per denarios bonos solidos | viginti et duo, finitum precium, sicut inter nobis convenit, pro pecia una de terra | campiva et boscosa (b), iuris nostris, que abere visi sum nos (c) in eodem loco et fundo Acia|no, locus ubi dicitur Summoagro; coerit ei da mane (d) et sera vel mon|ti Sancti Alexandri, da meridie Sancte Marie; et est suprascripta pecia de | terra campiva et boscosa (e) infra suprascriptes coerencies per iusta mensura (f) | tabules legitimes centum trex (g). Que autem suprascripta pecia (h) | de terra campiva et boscosa, sicut superius legitur, cum superiore et in|feriore seu cum fine et accessione sua in integrum ab ac die | tibi qui supra Iohanni pro suprascripto precio vendo, trado et mancipo, nuli | alii vendita, donata, alienata, obnosiata vel tradita | nixi tibi, et facies exinde a presenti die tu et heredibus | tuis aut cui vos dederitis iure proprietario nomine quicqui | volueritis sine omni nostra et heredum nostrorum contradicione. Quidem | spondimus atque promiti nos (i) qui supra Iohanne et Arialdo et Cristi|na iugalibus cum nostris heredibus tibi qui supra Iohanni et cui tu (j) dederis | vestrisque heredibus suprascripta vindicione omni tempore et ab omni contradi|centes omines defensare iusta legem; q(uo)d si defendere non po|tuerimus aut si contra ac cartula agere quexierimus, tunc suprascripta | vindicione vobis in dublum restituamus sicut pro tempore meliora|ta fuerit aut valuerit sub estimacione in consimi|le (k) loco, quia sic inter nos convenit. Actum suprascripto loco Aciano (l).
Signum # manibus suprascripti (m) Iohanni et Arialdi et Cristine | iugalibus qui ac cartula vindicione fieri rogaverunt | et ipse Arialdo eundem suprascripte Cristine qui ei omnia | ut supra consensi.
Signum # manibus suprascripti Laurenti ----- conso|brinis suprascripte Cristine qui eam interrogaverunt | ut supra.
Signum # manibus Dominici et Petri seu | Petri de loco Aciano testes.
(ST) Iohannes notarius scripsi, postra|ditam complevi et dedi.

(a) A qd, anziché qs con segno abbreviativo, per lapsus.
(b) et boscosa nell'interlineo.
(c) Così A, ma si intenda visi summus
(d) A dane con segno abbreviativo su -ne
(e) et boscosa nell'interlineo.
(f) Segue iust senza espunzione.
(g) centu(m) trex su rasura.
(h) p- corretta da altra lettera.
(i) Così A: si intenda promitimus nos
(j) Il rogatario ha cercato di aggiungere nell'interlineo l'espressione et vestris heredibus da premettere all'altra et cui tu dederis, ma, essendo risultata poco chiara l'inserzione, vi ha rinunciato, posponendo v(est)risq(ue) her(e)d(i)b(us) ed eradendo l'aggiunta interlineare, tranne che per la parola h(e)red(i)b(us)
(k) -m- e -i- in nesso.
(l) -no nel rigo sottostante presso il margine destro.
(m) s(upra)s(crip)ti aggiunto in un secondo tempo nello spazio residuo tra manib(us) e Ioh(ann)i con tracciato molto più sottile.

Edizione a cura di Rita Cosma
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti