Lombardia Beni Culturali

Curia vescovile - Archivio capitolare

56

Cartula promisionis

1071 giugno 'Salto' (Solto?).

Berta del fu Olrico, da Soresina, moglie di Oterico, da Brembate, col consenso del marito suo mundoaldo, si impegna a non promuovere azione alcuna nei riguardi di Attone vescovo di Bergamo a proposito dei beni immobili di proprietà delle chiese di S. Alessandro e di S. Vincenzo e dell'episcopato, siti in Salto (Solto?), in Noesxa , a Carisole (Foppolo), in Brembate Sopra (?), in Valtrighe, concessi a lei e al marito a titolo di precaria.

Originale (A), 4202 (M II). A tergo, di mano del sec. XII: De Salto .

Regesto: LUPO, II, col. 682.

Cit.: JARNUT, Bergamo p. 225 nota 380; MENANT, Campagnes lombardes, pp. 138 nota 379, 645 nota 304.

Pergamena guasta per due erosioni sul margine sinistro, rispettivamente tra i rr. 7 - 8 e tra i rr. 16 - 17 dove sono scomparse le prime parole, nonché per un'altra piccola erosione sul margine inferiore; mm. 185 x 210/200.
La scrittura è parallela ai lati lunghi della pergamena.

(ST) In Christi nomine. Anni ab incarnatione domini nostri Iesu Christi milleximo septuageximo | primo, mense iunii, inditione nona. Tibi domni Atoni episcopus de episcopatum sancte Bergomensis | Eclesie ego Berta filia quondam Olrici, de loco Surxina, et conius Oterici, de loco Brembade, qui profe | ssa sum legem vivere Langobardorum, mihi consentiente et supter confirmante suprascripto Oterico iugale | et mundoaldo meo, spondeo atque promitto me ut amodo in antea non sit mihi qui supra Bertani nec | ad meos eredes nec mea (a) sumissa persona per nullumvis ingenium nec oponante capi | tulum quod fieri potest (b) licentiam nec potestatem agere nec causare (c) divixionem nec portionem | querere contra te qui supra domnus Ato episcopus nec contra tuis succesoribus nec contra cui vos dederitis, | nominative de cuntis casis et omnibus rebus terretoriis tam infra castris quamque (d) et foris castris iuris |Sancti Alexandri et Sancti Vincenti et episcopatum tui que abere visus ex in loco et fundo Salto et in lo | co et fundo Noesxa et in alpe qui dicitur Carisole et in loco et fundo Brembate et in loco et fundo Ver | triga et in eorum terretoriis, nominative de illis casis et omnibus rebus terretoriis dicimus quod tu qui supra | domnus Ato episcopus mihi qui supra Bertani et Oterici viro meo in precaria ante os dies dedisti. Et si ego qui supra Berta | aut meos eredes aut mea sumissa persona suprascriptis casis et omnibus rebus terretoriis qui mihi per iamdicta | precaria avenit contra te qui supra domnus Ato episcopus aut contra tuis succesoribus aut contra cui vos de |[deri]tis agere aut causare presumserimus vel si aparuerit ullum datum aut factum vel colibet scrip |[tum quod] ego qui supra Berta exinde in alia parte dedisem aut fecisem et clarum factum fuerit, tunc tibi qui supra | domni Atoni episcopi aut a vestris successoribus componere promitto cum meis eredibus suprascripta quere | monia in duplum, et insuper pena nomine argentimi denarios bonos libras centum, et post du | plum et pena compoxita exinde (e) omni tempore tacitis et contentis permaneamus, quia in tali tenore | accepi ego qui supra Berta a te domnus Ato episcopus exinde launechilt capello uno ut ec mea promisi | one firma et stabile permaneat, quia sic inter nobis convenit. Actum eodem loco Salto.
Signum # manum suprascripte Bertani qui ac cartula promisionis fieri rogavit.
Signum # manum suprascripti Oterici qui eidem Bertani conius sua in omnia consensit ut supra.
Signum # manibus Iohanni et item Iohanni seu Andrei testes.
(ST) Aribertus notarius scripsi, postraditam complevi et dedi.




(a) A ripete nec mea
(b) A poteest
(c) A c(au)sare, ma il segno abbreviativo su e- è quello usuale per c(on)
(d) Sopra la seconda -q- un trattino verticale, probabilmente semplice trascorso di penna.
(e) -x- nell 'interlineo.

Edizione a cura di Rita Cosma
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti