Lombardia Beni Culturali

Biblioteca Civica - Fondo pergamene

247

Cartula vendicione

1084 aprile 8, Crema.

Ottone del fu Giovanni, da Chieve e la moglie Anna, quest'ultima con il consenso del marito, il fratello di Ottone, Lanfranco, e il di lui nipote Giovanni, abitanti in Crema, e con essi il fratello di Anna Lanfranco del fu Alberto, da Castegnate, vendono per sei libbre di denari d'argento a Picino del fu Giselberto, da Stezzano, nove appezzamenti di terra in Stezzano, di cui otto arativi e uno costituito da un sedimen con terra arabile e vigna, nei vocaboli Prato Sertaricio, Vignale, Cleria, alla Mo[.]a, Trasacto e loro vicinanze, nonché la terra di loro proprietà in località Castuina.

Originale (A), 597. A tergo, di mano del secolo XII: In Stagiano. Di altra mano dello stesso secolo: Carta Picinoni qui feci Oto[ni]| de Crema.

Cit.: JARNUT, Bergamo, p. 168 nota 95; MENANT, Lombardia feudale, p. 248 nota 11.

Pergamena rovinata da rosure lungo i margini laterali e qua e là scurita da umidità; mm. 310 x 220/205.

(ST) Hanni (a) ab incarnacione domini nostri Ieh(s)u (b) Christi milleximo octuageximo quarto, octavo die mense aprelii, in | dicione septima. Consta (c) nos Otto et Anna iugalibus, et Lanfrancus germanus (d) ipsius Otoni et filii quondam Iohannis, de loco (e) |Clevo, et Iohannes, barbani et [n]epoto (f) et abitatorum infra castro Crema, et item Lanfrancus germanus ipsius Annani et filii quondam Alberti, | de loco Castegnathe, qui profesi sumus nos omnes ex nacione nostra legem vivere Langobardorum, ipse Otto vi | ro et mundoaldo meo qui supra Anna mihi consencientes et subter confirmantes iusta legem, una cum noticia de | propinquioribus parentibus meis qui superius femine, it sunt (g) suprascripto Lanfrancus germano meo et Adamme [con]|subrino meo, in corum presencia vel testium certa facio profesione et manifestacione eo quod nulla | me pati violenciam quempiam ominem nec ab ipso iugale et mundoaldo meo nisi mea bona et spontane[a]| voluntatem, accepisemus nos ips(is) iugalibus et Lanfrancus et item Lanfrancus et Iohannes omnes cumuniter, sicuti | et in presencia testium manifesti sumus nos qui accepimus ad te Picino (h) filius quondam Giselberti, de loco Staza | no, arientum denarios bonos libras (i) sex, finitum precium pro pecias novem de t(e)ra, una sedimen et in parte aratoria | et vidata insimul tenente, et octo aratorie (j) iuris nostris que abere visi sumus nos in suprascripto loco Sta | zano et in eis terectoriis. Prima pecia de t(e)ra sedimen et in parte vida[ta] et aratoria insimul tenente | iacet a locus ubi dicitur Prato Sertaricio; coerit ei: a mane Lanfrancus, a meridie tu emtori, a sera et montes (k) via (l). Secunda pe[cia iacet a] locus ubi dicitur Vignale; coerit ei: a mane flumine qui dicitur Seriola, a meridie tu emtori, a sera via, a montes Oprandi. [Tercia p]ecia iacet a locus ubi dicitur Cleria; coerit ei: a mane via, a meridie Iohannis, a sera Negroni, a montes Dagiber[ti]. |[Qu]arta pecia ibi prope: est (m) a mane (n) Sancti (o) Petri, a meridie Leon, a sera Dominici, a montes Lanfrancus. Quinta p[e c]ia similiter (p) ibi prope; est (q) a mane Negroni, a meridie Iohannis, a sera via, a montes Egicardi. Sesta pecia in ipso lo[co C]leria: a mane Lanfrancus, a meridie via, a sera Dominici, a montes Sancti Stevani(r). Septima pecia (s) iacet alla Mo |[.]a: a mane (t) Negroni, a meridie Ogerii, a sera Egicardi, a montes flumine qui dicitur Seriola (u). Otava (v) pecia in loc[o]| ubi dicitur Trathacto: a mane (w) via, a meridie Ufredi, a sera Dagiberti, a montes Iohannis. Nona pecia ibi prope: est a mane |Oprandi, a meridie Algerius, a sera (x) flumine qui dicitur Murgola, a montes Lumpardi, sibique alii sunt in is omnibus | coerentes; et sunt ips(is) rebus ad super totum per mensura iusta perticas legitimas decem et octo. Adque vendimus | nos qui supra Otto et Anna iugalibus, et Lanfrancus et Iohannes barbani et nepoto (y), tibi qui supra Picino it sunt omnibus | rebus terectoriis iuris nostris que abere visi sumus nos in loco Castuina. Que autem suprascriptis rebus (z) iuris | nostris superius dictis una cum accesionibus et ingresoras seu c(um) superioribus et inferioribus earum re | rum qualiter superius legitur in integrum ab ac die tibi qui supra Picino (aa) pro suprascripto precio vendimus, tradamus et mancipamus nulli | aliis venditis, donatis, alienatis, obnonsiatis vel traditis nisi tibi, et facias exinde a presenti | die tu et heredibus (bb) tuis aut cui vos dederitis iure proprietario nomine quicquit volueritis sine | omni nostra et ehredibus nostris contradicione. Quidem et spondimus quamque (cc) promitimus nos qui supra Otto et Anna iugalibus, et |[I]ohannes et Lanfrancus et item Lanfrancus una cum nostris ehredibus tibi qui supra Picinoni tuisque ehredibus aut cui vos |[de]deritis suprascripta vendicio qualiter superius legitur in integrum ab omni omine defensare; et qui si defendere non potuerimus aut [si vo]bis exinde aliquid per covis ingenium subtragere quesierimus, tunc in duplum eadem vendita ut superius legitur | vobis restituamus sicut pro tempore (dd) fuerit melioratis aut valueritis sub estimacione in con |[si]millis locis. Actum infra castro Crema, feliciter.
Signum #### manibus Otoni et Annam iugalibus et Lanfran |[cus] et item Lanfrancus et Iohannes qui anc cartula vendicione fieri rogaverunt et suprascripto precio acceperunt ut superius, et | ipse Otto qui eidem c(oniu)ge sua consensi ut superius.
Signum ## manibus suprascriptorum Lanfrancus et Adame qui eidem Anna in | terogaverunt ut superius.
Signum ### manibus Loterii et Arderici seu Rustici rogati testibus.
(ST) Ego Auricus notarius sacri palacii scripsi, postradita cumplevi et dedi.




(a) Così A
(b) Così A
(c) La C iniziale scende oltre la linea di base del rigo sottostante.
(d) A gemanus
(e) -co ripetuto all'inizio del rigo seguente.
(f) et - [n]epoto nell'interlineo.
(g) Interpreto così lo strano compendio stn dovuto forse a iniziale confusione col seguente s(upra)s(crip)to
(h) te P- corretto da vos
(i) -i- aggiunta in inchiostro più scuro.
(j) A arato aratorie
(k) et m(onte)s nell'interlineo.
(l) Segue a introduttiva, come credo, di a montes anticipato in interlineo
(m) Seguono due lettere depennate.
(n) -a di ma(ne) corretta forse da e principiata.
(o) S- corretta su l
(p) Tra la prima -i- ed -m- una l principiata e depennata.
(q) La e del compendio e(st) è resa col nesso proprio per et
(r) Così A
(s) Su -a segno abbreviativo superfluo.
(t) Nell'interlineo, sopra ma(ne), alcune lettere erase.
(u) A Selriola
(v) Così A, ma a rr.12 e 23 octo
(w) -a di ma(ne) corretta da e
(x) A seria
(y) È omesso tra gli attori il nome di Lanfranco del fu Alberto.
(z) Segue, ripetuto, re(bus)
(aa) A Piciono con -o corretta da -i, forse lapsus per il dativo Picinoni attestato a r.31.
(bb) Così A, ma a rr.30 e 31 eh(ere)d(i)b(us)
(cc) Così interpreto il compendio di q con doppio segno abbreviativo, uno a serpentina al di sopra e l'altro ondulato a tagliare l'asta.
(dd) A tep(o)r(e)

Edizione a cura di Giuliana Ancidei
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti