Lombardia Beni Culturali

Curia vescovile - Archivio capitolare

140

Cartula vinditionis

1084 novembre - 1085 gennaio, Bergamo.

Benedetto del fu Pietro, da Oleno, vende per nove libbre di denari d'argento a Giovanni del fu Omodeo, da Bergamo, nelle mani del di lui procuratore Pietro, un appezzamento di terra arativa in località Oleno, vocabolo a Pilusa. Due mesi dopo Alberga moglie di Benedetto, si impegna con l'acquirente a non promuovere causa di evizione sulla terra vendutagli dal marito.

Originale (A), 3959 (L XIV). A tergo, di mano del rogatario, l'imbreviatura di un diverso documento: Testes Andreas, Iohannes filius Vualperti in cartula Dulci vend[i]| tor, David et Benedictus germanis filli quondam Fi[...]ani de Baltia | nisica petia cum castane tres dicitur Super Basilica: a mane Iohanne[s]| Iohanni, a meridie et sera tua emtori, a sera Dominici; tabulas X am | plius (su -p- segno abbreviativo superfluo); pretium solidos V; mense ianuarius, inditione octava (precede una q non depennata); di mano del sec. XII: In Aulene.

Pergamena di formato leggermente irregolare sul lato destro, in discreto stato di conservazione, se si eccettuano due lacerazioni lesive della scrittura a rr. 3 e 11 e qualche macchia; mm. 241 x 195/187.
Indizione anticipata.

(ST) In Christi nomine. Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi milesimo octua | gesimo quarto, mense november, inditione octava. Constat me Benedictus filius |quondam Petri, de loco Auline, qui professo sum legem vivere L[a]ngobardorum accepissem, | sicuti et in presentia testium manifesto sum quiaccepi a te Iohannes filius quondam Homodei, | de civitate Bergamo, per missum tuum Petrum, argentum per denarios bonos libras no | vem finitum pretium sicut (a) inter nos convenimus pro petia una de terra aratoria iuris mei que | abere viso sum in eodem loco et fundo Auline, locus ubi dicitur a Pilusa; coeret ei: a man[e]|Andrei presbiteri, a meridie mihi reservo, a sera Iohanni, a montibus (b) Sancti Alexandri; et est per | iustam mensuram illud tantum que tibi veundare videor per iustam mensuram (c) | iugia una. Que (d) autem suprascripta petia de terra qualiter superius legitur cum superiore et in | feriore seu cum fine et accessione sua in integrum prese[nti die i]n tua qui supra Iohanni et cui tu de | deris vestrisque heredibus persistat potestatem iure proprietario nomine abendum et fati | endum exinde quiquit volueritis sine omni mea qui supra Benedicti et heredum meorum [con]| traditione. Quidem spondeo atque promitto me ego qui supra Benedictus una cum meis heredibus | tibi qui supra Iohanni et cui tu dederis vestrisque heredibus suprascripta petia de terra sicut superius legitur omni | tempore ab omni contradicentes homines defensare; et si defendere non potue | rimus aut si contra hanc (e) cartula agere quesierimus (f) tunc suprascripta petia de terra vobis in du | plum restituamus sicut pro tempore meliorata fuerit aut valuerit sub estima | tione in consimile loco, quia sic inter nos convenimus. Actum suprascripta civitate Bergamo.
Signum # manum suprascripti Benedicti qui hanc cartulam (g) vinditionis fieri rogavit.
Signum # manuum Iohanni et Tomadi seu Petri testes.
(ST) Lanfrancus notarius scripsi, post traditam complevi et dedi.

Promissione fecit Alberga conius suprascripti Benedicti, | per consensum ipsius Benedicti, | ut non debet agere nec causare suprascripta terra contra suprascripto Iohanne, et si eam causare pre | sumserit contra suprascripto Iohanne aut contra suis heredibus vel contra cui ipsi dederint suprascripta | petia (h) de (i) terra, tunc promixit componere suprascripta petia de terra in duplum et insuper pena | solidos centum iamdicti Iohanni suisque (j) heredibus vel cui ipsi dederint suprascripta terra (k); | et insuper taciti permaneant omni tempore de iamdicta terra per datum lau | nehild croxna una. Testes: Petrus, Lanzo, Giselbertus. Mense ianua | rius, inditione octava, anno ab incarnatione domini nostri Iesu (l) milesimo oc | tuagesimo quinto. Actum suprascripta civitate Bergamo.




(a) A sic(us) qui e appresso.
(b) Per questo scioglimento si vedano le osservazioni al documento n. 121 r. 11 nota h.
(c) Segue iug eraso.
(d) -e corretta da e riempita di inchiostro.
(e) h- corretta su altra lettera, forse a principiata.
(f) -er- su rasura.
(g) Per questo scioglimento v. n. 121, nota l.
(h) -e- corretta da altra e riempita di inchiostro.
(i) -e corretta da t
(j) A suiq(ue)
(k) A tra per omissione del segno abbreviativo.
(l) Così A; si sottintenda Christi

Edizione a cura di Giuliana Ancidei
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti