Lombardia Beni Culturali

Curia vescovile - Archivio capitolare

165

Carta vindiccionis

108[8 ma]ggio, Lisina (Bonate Sotto?).

Vualdrico del fu Vualdrico, da Ambivere, e Valdrico del fu Adone, del medesimo luogo, vendono ad Ambrogio del fu Giselberto, da Sosciaco (Calcinate) la metà che loro spetta di una terra a vigna in quest'ultima località presso Molia. Berta e Gisila, mogli rispettivamente di Vualdrico e Valdrico e la madre Richilda si impegnano a non promuovere causa di evizione.

Originale (A), 346 (B VII). A tergo, di mano del sec. XII: Fec | Sc. qu..[....] e, dopo uno spazio, più in basso a destra rispetto a questa prima riga, sembra di intravedere d(e)[....], di mano del sec. XIII: Carta de Calcinate in Susiaco.

Cit.: JARNUT, Bergamo, p. 111 nota 191; MENANT, Campagnes lombardes, pp. 130 nota 361, 265 nota 267.

Pergamena in cattivo stato di conservazione per gravi lacerazioni lungo tutto il lato destro, macchie estese e un foro a r. 15; mm. 204/200 x 220.
Il contesto non consente di stabilire di chi Richilda sia madre; dalla posizione nel periodo sembrerebbe più probabile il legame di parentela con Valdrico.

(ST) Anno ab incarnacione domini nostri Iesu Christi milleximo octuageximo o[ctavo, mense ma]| di, ind(iccione) undecima. Constat nos Vualdrico filius quondam item Vualdrici, de loco Ambever[e], una cum [Val]| drico filius quondam Adoni de suprascripto loco, qui profesi summus ex nacione nostra vivere lege Lan[gobardorum], [ac]| cepisemus nos (a) ipsis venditoris comuniter, sicuti et in presencia testium manifesto sum quiaccep[imus a te][Ambro]| sio filius quondam Gisilberti, de loco Sosiago, arrientum denarios bonos solidos du[.....], finitum pre[cium sicut inter no]| bis convenit pro nostra porcione et divisione quod est medietate de pecia una de terra vit[ata ...](b) | ubi estat iuris nostris, quam abere viso sum in suprascripto loco Sosiago prope Molea; et est nostra p[orcione et divi]| sione per mensura iusta tabules viginti et due, at super totum (c) coerit ei fines: a mane e a mo[ntes] qui supra emtori, a m[eridie ...](d) | a sera (e)Sancti (f) Vincenciet sibique alii sunt coerentes (g), et amplius si fuerit (h) maneat in ac carta vindicc[ionis pro suprascripto]| precio. Que autem suprascripta nostra porcione et divisione quod est medietate de suprascripta pecia de terra (i) vidata (j) iuris nostris [superius dic]| ta (k) et venumdata una cum accesionibus et ingreso seu cum superioribus (l) et inferioribus (m) suis qualiter superius | mensura et corencias (n) legitur in integrum ab ac die tibi qui supra Ambrosio pro suprascripto precio vendimus (o), tradimus (p) et mancipamus, | nulli alis venditas (q), donatas, alienatas (r), obnusiatas vel traditas nisi tibi; faciat (s) exinde a presenti die tu et [e]| hredibus (t) tuis aut cui vos dederitis iure proprietario nomine quitquit (u) volueritis s[ine o]mni nostra et ehredum nost[rorum](v) . | Quidem et spondimus atque promittimus nos qui supra venditoris una cum nostris [ehredibus] tibi qui supra Ambrosi tuisque [ehredibus aut] cui vos dederitis (w) vel abere statueritis suprascripta pecia de terra vidata qualiter s[uperius men sura] et corencias legitur in integrum omni tempore ab omni contradicentem omnem (x) defensare; qui si defe[ndere]| non potuerimus (y) aut (z) si vobis exinde alliquit (aa) per covis ingenium subtragere quesierimus, tunc in duplum (bb) suprascripta pe | cia de terra vidata sicut pro tempore fuerit meliorata aut (cc) valuerit sub estimacione in consimili loco. Ac | tum intus castro de Lisina. # Signum (dd) # manibus suprascriptorum Vualdrico et item Valdrico qui ac carta vindiccionis fieri rogavi (ee), | suprascripto precio accepi ut supra. # Signum # manibus Astulfi et Albrici seu Lanfranci testis.
(ST) Ego Iohannie notarius sacri pallaci scripsi, postradita cumplevi (ff). Ipso die et ipsi testis fecit promisi | one Berta filia quondam Vulmani, de loco Mastalingo, et conius Vualdrici, et Gisila filia Pagani, de loco (gg) Sumvigo , | et conius item Vualdrici (hh) , et Rihilda mater agere necausare suprascripta pecia de terra vidata que in ista carta legitur, et si | agere aut causare presumserit queremonia in duplum, pena solidos sex; launehild crauxna (ii) una.




(a) nos nell'interlineo.
(b) Lacuna per circa altre 8 lettere.
(c) at - totu(m) nell'interlineo.
(d) Lacuna per circa altre 8 lettere.
(e) A ar s(era)
(f) A s(an)c(t)iti
(g) A coentes
(h) A suerit
(i) A tra per omissione del segno abbreviativo.
(j) vidata nell'interlineo.
(k) La restituzione si basa sul documento n. 191.
(l) Su -s segno abbreviativo superfluo.
(m) A inferioribub(us)
(n) Così A anche a r. 17.
(o) Corretto da vendo con i scritto su o e m(us) nell'interlineo.
(p) Corretto da trado con i scritto su o e m(us) aggiunto di seguito.
(q) A vendidas
(r) -s nell'interlineo.
(s) Così A
(t) A tu e et | h(er)d(i)b(us)
(u) La seconda -q- corretta da d
(v) Si sottintenda contradicione
(w) Segue d(e)d(e)ritis ripetuto e malamente eraso.
(x) Così A
(y) Su -m- rasura del segno abbreviativo per us
(z) A au
(aa) Su -q(ui)t segno abbreviativo superfluo.
(bb) Così A: s'intenda restituamus
(cc) a- corretta da u
(dd) La parola signum è costituita, qui e nella successiva sottoscrizione, dalle lettere -gnu- precedute e seguite da due graticci, il primo che costituisce la sillaba Si-, il secondo in funzione di -m, congiunti in alto tra loro da una linea ondulata.
(ee) Così A, usando il singolare anche per la forma verbale che segue.
(ff) L'obbligazione che segue è aggiunta a partire dallo stesso rigo della completio
(gg) loco nell'interlineo.
(hh) Segue rasura di 3 lettere.
(ii) -na nell'interlineo.

Edizione a cura di Giuliana Ancidei
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti