Lombardia Beni Culturali

Biblioteca Civica - Fondo pergamene

269

Cartula vinditionis

1096 febbraio, Sombreno.

Lotario e il figlio Attone, che agisce con il consenso del padre, entrambi da Calusco, vendono per trentaquattro soldi e mezzo di denari d'argento a Giovanni detto Caco del fu Pietro, da Ossanesga, nelle mani del di lui messo Pietro del Prete, un appezzamento di terra campiva in Ossanesga presso la casa del compratore. Roza moglie di Atto si impegna a non promuovere causa di evizione in merito alla terra in oggetto.

Originale (A), 601. A tergo, di mano del rogatario: Cartula Petri del Presbiter de Ursiani[ca]; di altra mano del sec. XII: In Urianisica (la prima -i- sovrasta le altre lettere ed è forse da intendere come s principiata).

Regesto: MENANT, Lombardia feudale, pp. 197-198, n.4.

Cit: JARNUT, Bergamo, pp. 111 nota 191, 256 nota 108; MENANT, Lombardia feudale, pp. 138 nota 22, 144 nota 46, 146 nota 48; ID., Campagnes lombardes, pp. 49 nota 45, 153 nota 455.

Pergamena con scurimenti nei margini laterali e in corrispondenza delle piegature; mm. 175 x 190.
La scrittura è parallela ai lati lunghi della pergamena.
La data topica si estende fin quasi alla fine del rigo per l'utilizzo di elementi decorativi a fiocco.
L'indizione è errata per dieci unità in eccesso.

(ST) In Christi nomine. Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi millesimo nonagesimo | sexto, mense februarius, inditione quartadecima. Constat nos Lotarius et Atto, pater et | filio, de loco Calusco, qui profesi sumus lege vivere Langobardorum, ipso genitore meo mihi con | sentiente, accepisemus nos comuniter, sicuti et in presentia testium manifesti sumus quod accepi | mus a te Iohanne qui dicitur Caco et filio quondam Petri, de loco Ursianisica, per missum tumm Petrum del Presbiter, | argenti denarios bonos solidos triginta et quatuor et dimidio (a), finito pretio sicut inter nos convenimus (b) | pro petia una de terra campiva iuris nostri que abere visi sumus in suprascripto | loco Ursianisica, iacet prope casa abitationis tue emtori; coeret ei: a mane (c) via, a meridie et | sera mihi qui supra emtori, a montes Ambrosi presbiteri; et est per iustam mensuram tab(u)l(a)s l(egiptimas) triginta et quad | tuor et dimidia (d). Que autem suprascripta petia de terra sicut supra legitur cum superiore et in | feriore seu cum fine et accessione sua in integrum a presenti die (e) in tua qui supra Iohanni et cui tu | dederis tuisque heredibus persistat potestatem iure proprietario nomine habendum et fatiendum | exinde quicquid volueritis sine omni nostra et heredum nostrorum contraditione. Quidem spondimus | atque promittimus nos qui supra pater et filio una cum nostris heredibus tibi qui supra Iohanni et cui tu dede | ris tuisque heredibus suprascripta petia de terra omni tempore ab omni contradicente (f) homine defensa | re; et si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartula agere quesierimus, tunc suprascripta vin | ditione vobis in duplum restituamus in eodem vel in consimile loco, quia sic inter nos conveni | mus. Actum infra castro Brene.
Signum ## manibus (g) suprascriptorum Lotarius et Atto pater et filius qui hanc cartula fieri rogaverunt per consensum suprascripti Lotari genitori meo (h).
Signum ## (i) manibus Iohanni et Orlandi seu Rustici testes.
Promisionem fecit Roza coniux suprascripti Attoni per eius consensum de suprascripta terra si agere aut causare (j) | presumpserit, tunc oblicavit se componere suprascripta terram in duplum et postea tacita et contenta perma | neat; et inde accepit launechild crausnam unam; suprascripti testes et suprascripti Lotarii qui eidem Attoni (k) | consensit ut supra.
(ST) Lanfrancus notarius scripsi, postradita complevi et dedi.




(a) quatuor, con -r nell'interlineo, ed et dimidio, la cui -o è corretta su altra lettera, aggiunti in un secondo momento nello spazio lasciato in bianco.
(b) sic(ut) - c(on)venim(us) ripetuto e depennato all'inizio del rigo seguente.
(c) Legata con -e c'è una lettera principiata.
(d) Segue, depennato, et a(m)pli(us) si f-
(e) Segue per errore q(ui) s(upra), ripetuto correttamente dopo in tua
(f) -t- corretta da c
(g) A manb(us)
(h) per - meo nel rigo sottostante presso il margine destro e con -o di meo soprascritta per mancanza di spazio in fine rigo.
(i) I tratti verticali, legati tra loro da linee orizzontali continue, sono 10 invece che 9.
(j) A causa
(k) -i nell'interlineo per mancanza di spazio in fine rigo.

Edizione a cura di Giuliana Ancidei
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti