Lombardia Beni Culturali
16

Cartula vinditionis

1104 marzo, Scano al Brembo (Valbrembo).

Stefano del fu Giseverto, di Scano al Brembo, e Maria sua moglie, agente col consenso del marito, ambedue di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Guglielmo del fu Giovanni detto Bianco, di Bergamo, diciotto soldi di denari d'argento quale prezzo della vendita di una vigna con casa, già loro abitazione, sita in Scano. Domenica, moglie di Ottone e nuora del detto Stefano, s'impegna a non avanzare pretese sulla terra in oggetto, ricevendo per questo il launechild.

Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 566 D (A). Nel verso, di mano del notaio rogatario: 'Cartula Vuilielmi Blanco'. Di altra mano del sec. XII: 'De Scano. Car(ta) Vuilielmi de Blanco'. Segnatura settecentesca: '1104', e annotazione archivistica 'N(on) p(ertinet)'.
La pergamena, oltre a macchie sparse dovute a umidità, presenta una certa usura e alcuni piccoli fori lungo le antiche piegature (all'altezza di rr. 4, 8, 13, 18). Sul margine laterale sinistro, tra rr. 9-14, una rosicatura piuttosto estesa ha prodotto la caduta di parti di parole, peraltro agevolmente integrabili mediante ricorso al formulario.

(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi millesimo centesimo quarto, mense martii, ind(ition)e | duodecima. Constat nos Stefanus, filius quondam Giseverti, de loco Scano, et Maria, iugales, qui profesi sumus lege | vivere Langobardorum, m(ih)i qui supra Maria consentiente ipse Stefano viro meo et, ut legis (1) habet hoctoritas, una cum notitia de |[propin]quioribus parentibus meis qui supra femine, in quorum presentia vel (a) testium et reliquorum hominum certa fatio profesione et |[mani]festatione eo quod nullam patior violentiam ab ipso iugale meo nec ad quempiam hominum persona, nisi mea bona | et spontanea voluntate hac vind(ition)e facere visa sum, quicquid fatetur, sed haccepisemus nos comuniter sicuti et in presentia | testium manifesti sumus quod accepimus a te Vuilielmo, filio quondam Ioh(ann)i qui fuit dictus Blanco, de civitate Pergamo, ar|[genti den]arios bonos sol(idos) decem et octo, finito pretio, sic(ut) inter nos convenimus, pro petia una de terra vidata iuris nostri | quam habere visi sumus in s(upra)s(crip)to vico Scano, cum casa qui fuit abitatio nostra. Coeret ei: a mane de filii Mafei, |[a] meridie Stefani venditoris et via, a sera similiter via, a montibus de filii Alberti, et est per mensura iusta pertica l(egiptima) una. Que |[autem] s(upra)s(crip)ta petia de terra vidata, sic(ut) supra legitur, cum superiore et inferiore seu cum fine et accessione sua in integrum a presen|[ti die] in tua qui supra Vuilielmi et cui dederis tuisque heredibus persistat potestate, iure proprietario nomine, habendum et [faciendum] exi[nde] q[uicqui]d volueritis, sine omni nostra et heredum nostrorum [contra]ditione. Quidem spondimus atque promitti[mus nos iu]galibus, una cum nostris heredibus, tibi qui supra Vuilielmi et cui tu dederis tuisque heredibus s(upra)s(crip)ta vind(ition)e omni tempore ab omni contra|dicente homine defensare; et si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartulam agere quesierimus, tunc s(upra)s(crip)ta vind(ition)e vobis | in duplum restituamus in eodem vel in consimile loco. Quia sic inter nos convenimus. Actum s(upra)s(crip)to loco Scano. Signum (b) ## manibus s(upra)s(crip)torum Stefani et Maria iugalibus qui hanc cartula vinditionis fieri rogaverunt. Signum ## manibus Petri et (c) parentes eiusdem Marie qui eam interogaverunt ut supra. Signum ### manibus Iohanni et item Iohanni atque item Iohanni testes. (SN) Lanfrancus notarius scripsi, post traditam complevi et dedi. Promisionem fecit Dominica, coniux Ottoni et nurus s(upra)s(crip)ti Ste|fani, per eorum consensu, de s(upra)s(crip)ta terra si agere aut causare presum|serit, tunc obligavit se componere s(upra)s(crip)ta querimonia in duplum. Pos[tea]| hec tacita et contempta permaneat, launechild inde accepit.


(a) vel nell'interlineo.
(b) Sig- è reso con un grafismo, qui e nel caso seguente.
(c) Segue spazio bianco per circa 8 lettere.

(1) Cf. LIUTHPR. 22

Edizione a cura di Gianmarco De Angelis
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti