Lombardia Beni Culturali
140

Cartula venditionis

1144 gennaio, Almè.

Pietro, figlio del fu Vitale, Martino e Andrea, germani, di Almè, tutti di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da parte del monastero del S. Sepolcro di Astino sessanta soldi di denari d'argento quale prezzo della vendita di un appezzamento di terra campiva e prativa, con una tettoia sopra, sito in Stabello. Alkinda e Frumia, rispettivamente mogli dei predetti Martino e Andrea, esprimono per la propria anima il consenso al negozio.

Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 1720 [A]. Regesto Guiducci, p. 108. Nel verso, di mano coeva: Cartula quam fecer(unt) Petrus et Martinus et Andreas de Lemene; di mano del sec. XIII: Car(ta) co(m)pre quam fec(it) monasterium [de Asti]no hominibus de Lemene [[............]] tab(ule) .IIII. | hanc credo esse p(ra)tu(m) de ca(m)p(o) (lettura e scioglimento probabili); di mano del sec. XV-XVI: In Stabulo; di altra mano del sec. XV-XVI: Stabulo; segnature di epoca moderna, tra cui segnatura Guiducci: C 108.

La pergamena presenta diverse macchie, un paio delle quali compromettono la lettura del dettato; le restituzioni sono state condotte sulla base del formulario dei documenti coevi.
Circa l'identificazione del toponimo Lemene, cf. nota introduttiva doc. n. 43.

(SN) Anno ab incarnatione d(omi)ni nostri Iesu Christi mill(esimo) centesimo quadragesimo quarto, mense | ianuarii, ind(ition)e septima. Constat nos Petrum, filium c(on)da(m)Vitalis, et Martinu[m][et][An]dream, germanos, | de loco Lemene, qui professi sumus lege vivere Langobardorum, accepisse sicuti et in presentia testium | manifesti sumus (a) a parte monasterii Sancti Sepulchri de Astino argenti denarios bonos sol(idos) sexagi|nta, finito precio, sic(ut) inter nos convenimus, pro petia una de terra ca(m)piva et prativa, cum tegete | ex parte sup(ra), iuris nostri quam hab(er)e visi sumus in loco et fundo Stabulo; cui coheret: a mane ipsius mona|sterii, a meridie de he(re)d(i)b(us) c(on)da(m)Gisilberti Attonis, a sera via, inintegrum. Quę aut(em) s(upra)d(ic)ta petia de terra sic(ut) sup(ra) l(egitur), | cum superiore et inferiore seu cum fine et accessione sua, inintegrum, a presenti die [ad partem] predicti | monasterii et cui dederit persistat potestate, iure proprietario, habendum et facie[ndum exinde], quicquid vo|luerit, sine omni nostra et he(re)du(m) nostrorum contrad(ition)e. Quidem spondimus atque promittimus nos q(ui) s(upra) ge[rmani], una cum | nostris he(re)d(i)b(us), ad partem ipsius monasterii et cui dederit s(upra)d(ic)ta(m) vend(itionem) omni te(m)pore ab omni contrad(icen)te homine | defensare; et si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartulam agere quesierimus, t(un)c s(upra)d(ic)ta(m)| vend(itionem) in duplum ad partem ipsius monasterii restituamus in eodem (b) vel in consimili loco.
Actum s(upra)d(ic)to loco Lemene. Signu(m) (c) ++ manuu(m) s(upra)d(ic)torum germanorum qui hanc cartulam fieri rogaver(unt).
Signu(m) +++ manuu(m)Petri et Vuilielmi seu Aleri testium.
(SN) Lanfrancus causidicus scripsi, p(ost) traditam co(m)plevi et dedi. § Alkinda (d), coniux | s(upra)d(ic)ti Martini, et Frumia, coniux s(upra)d(ic)ti Andreę, manum in hanc cartulam posuer(unt) ad | confirmandam pro animarum suarum mercede.


(a) Si sottintenda quod accepimus
(b) -e- corr. su altra lettera, come pare.
(c) Sig- è reso con un grafismo, qui e nel caso seguente.
(d) -n- corr. su altra lettera.

Edizione a cura di Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti