Lombardia Beni Culturali
144

Breve investiture

1150 agosto 26, Brescia.

Richelda, badessa del monastero di S. Giulia, investe in perpetuo Martino, figlio di Atto detto Osapagana, di dodici denari, un pollo o una focaccia e di un appezzamento di terra, dell'estensione di circa duecento tavole, sito nel territorio di Brescia, ove dicesi a Duo de Rozonis, cui Gerardo Bertrata aveva rinunziato, cedendolo a Martino per il prezzo di quattro lire, al fitto annuo - da versare a s. Stefano, oppure otto giorni prima o dopo - di due danari; gli anzidetti dodici denari, insieme al pollo o alla focaccia, devono essere dati ogni anno con la medesima scadenza dagli eredi del fu Ariberto che era detto de Aqua, di S. Eufemia, a Gerardo (dal canto suo obbligato a rifocillare colui che portava il fitto), per un appezzamento di terra di duecento tavole sito nel luogo ove dicesi ad Voltam de Vulpera.

Originale, ABLBs, Pergamene di S. Giulia, mazzo 1, n. 16 [A]. Regesto Astezati, p. 504 (alla data 1150 agosto 25). Nel verso, di mano del sec. XII: Hoc breve [[...]]cationis [[...]]vit Osapagana [[...]]; di mano del sec. XIIex., soltanto in parte leggibile: § Carta de [[... ...]]; segnatura Astezati: C fil. 2 n. 23.

Regesti: GUERRINI, Regesti e documenti inediti, n. 16, p. 144; ZILIOLI FADEN, Le pergamene, n. 16, p. 10.

Edizione da microfilm.

In Christi nomine. Die sabati qui est .VII. kalendarum (a) septe(m)b(ris). In civitate Brixia. Presentia bonorum hominum quorum nomina subter | l(eguntur), per lignum quod sua tenebat manu do(m)na Richildis, Dei gr(ati)a abbatissa monasterii Sancte Iulie, investivit Martinum, fili|um Attonis q(ui) d(icitu)r Osapagana, nominative de duodecim den(ariis) et de uno pullo vel de una fugacia et de una pecia de terra, que d(icitu)r per men|sur(am) ducentum tabule, quos den(arios) et quam peciam Gerardus Bertrata refutaverat et s(upra)s(crip)to Martino vendiderat precio | quatuor librarum; s(upra)s(crip)ti denarii, scilicet duodecim, cum (b) una fugacia vel cum (c) uno (d) pullo (e) debent dare omni anno (f), in festo sacti Stefa|ni, octo dies antea vel octo postea (g) aut in ipso die, heredes quondam Ariberti q(ui) d(icebatu)r de Aqua, de loco Sancte Eufemie, pro quadam pecia de | terra quam tenebant a s(upra)s(crip)to Gerardo Bertrata in loco ubi dicitur ad Voltam de Vulpera, quos den(arios) soliti erant dare in s(upra)s(crip)to termino, | et ipse Gerardus dabat manducare uni homini qui portabat fictum; et s(upra)s(crip)ta (h) pecia de terra, quam videtur esse .CC. tabul(as), | iacet in territorio s(upra)s(crip)te civitatis, ubi dicitur a Duo (i) de (j) Rozonis; cuius coherentie decernunt(ur): a mane Martinus, a meridie via, a ser(a) aqua | porticioli percurrit, a monte similiter aqua porticioli. Eo vero pacto et ea lege fecit hanc investituram ut s(upra)s(crip)tus Martinus et | eius heredes habeant et teneant s(upra)s(crip)tos duodecim denarios cum predicto pullo vel fugacia et s(upra)s(crip)tam peciam de terra, que est in territorio | s(upra)s(crip)te civitatis, perpetualiter ad fictum exinde reddendum omni anno, in festo sancti Stefani, octo diebus antea vel octo postea aut | in ipso die, sine mala occasione, duos den(arios), et faciatur [ex ea quicquid] ut inferius l(egitur), salvo ficto, excepta vendicione; que si | vendere voluerint, tunc debent appellare s(upra)s(crip)tam do(m)nam abbatissam vel ei succedentes et dare ad sex den(arios) minus, si emere volu|erit; sin autem co(m)perare noluerit, ipse habeat potestatem vendendi cui (k) voluerit, salvo ficto, et cum confessio (l) s(upra)s(crip)te abbatisse | vel earum succedentium, sine mala occasione, et exinde habere debet s(upra)s(crip)tam do(m)nam vel eius succedentes sex denarios ex parte ven|ditoris, [et debet] ipsa abbatissa firmare alterum brevem; potenciori vero homini mala occasione exinde remota non debet nisi conscilio | abbatisse vendere vel dare, servo vel alie ecclesie eam vendere nec dare debent; datum et consignatum debet esse s(upra)s(crip)tum | fictum perpetualiter omni anno in s(upra)s(crip)to termino per s(upra)s(crip)tum Martinum (m) vel per suos s(upra)s(crip)tos heredes aut per suum missum s(upra)s(crip)te abbatisse vel ipsius | succedentibus aut suo certo misso sine mala occasione; [alia] superinposita inter eos fieri non debet de iamdicta terra nec [de]| denariis. Penam (n) vero inter se posuerunt ut quisquis eorum vel suorum heredum aut earum succedentium omnia, ut superius l(egitur), [non at]|tenderint vel co(m)pleverint, ut superius dictum est, co(m)ponat pars parti fidem servanti s(upra)s(crip)tum fictum in duplum eiusdem anni i[n]| quo ceciderit, et post penam solutam pacto rato manente. Unde duo breves uno tenore scripti sunt. Actum est hoc sub | portucu Sancte Iulie. Feliciter. Anni ab incarnacione d(omi)ni nostri Iesu Christi millesimo centesimo quinquagesimo, indic(ione) tercia de|cima. Ibi fuerunt Asinarius Patricus Mediaca(m)pania, Vital(is) Omiciolus, Antonius Porcellus et alii testes.
(SN) Ego Guido qui et Braciolus notarius rogatus interfui et scripsi.


(a) Su -d- tratto di penna di non perspicuo significato.
(b) cu(m) nell'interlineo, in corrispondenza di et depennato.
(c) cu(m) nell'interlineo.
(d) -o corr. su altra lettera, forse e.
(e) -o corr. su altra lettera, forse e.
(f) -o corr. su altra lettera.
(g) -a nell'interlineo.
(h) A s(upra)s(crip)tam con -m depennata.
(i) -d corr. su l.
(j) d- corr. da r principiata.
(k) cui in corrispondenza di ubi depennato, come pare.
(l) A confestio.
(m) M- corr. da altra lettera, come pare.
(n) Su -e- segno abbr. superfluo (come pare).

Edizione a cura di Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti