Lombardia Beni Culturali
30

Carta commutacionis

1173 aprile, Pioltello.

Pietro, presbitero della chiesa di S. Andrea di Pioltello, alla presenza e con il consenso di Montenario detto Rugacesa dello stesso luogo, avvocato della chiesa, dà al giudice Stefanardo de Vicomercato di Milano un campo di due pertiche sito in quel luogo ove dicesi a la Fracta, ricevendone in cambio uno di quattro ove dicesi in Luguira; la permuta viene perfezionata alla presenza degli estimatori Otto detto de Fosado, di Pioltello, e Cignone Rugacesa; Pietro pone come fideiussore lo stesso Otto e Stefanardo pone come tale Crollo, figlio del fu Oldone de Plautello, di Milano.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 555, n. 118 [A]. Trascrizione del XIX sec. in.: Bonomi 20, p. 397, n. 143. Regesto del XVII sec., Moroni, Index locupletissimus, f. 203, P, n. P23 (con data 4 aprile); del XIX sec.: Catalogo, III, fasc. 54.

Nel verso, di mano del notaio, parzialmente eraso, Comutationem quam fecit presbiter Petrus de loco Plautello cum Stefanardo iudex; della mano X del XIII sec., § Car(ta) commutationis facte inter ecclesiam loci de Plautello et Stephanardum iudicem de terris iacentibus in suprascripto loco, facta .MCLXXIII.; segnatura Moroni P. 23; annotazioni sei-settecentesche di anno e oggetto; anno e segnatura Bonomi MCLXXIII. 118.

Buono stato di conservazione, modesta ma diffusa caduta dell'inchiostro.
Il dettato è poco corretto.

(SN) Anno dominice incar(nacionis) milleximo centesimo septuageximo tertio, mensis aprilis, indic(ione) sesta. Comutatio bo|ne fidei noxitur esse contractus ut adinvicem (a) emptionis obtineat firmitatem eodemque nexu obligat con|traentes (1). Placuit atque convenit bona voluntate inter presbiter Petrum ecclesie Sancti (b) Andree de loco Plautel|lo, ibi adstante et laudante atque adfirmante Montenario qui dicitur Rugacesa de suprascripto loco, avocato electo suprascripte | ecclesie, nec non et inter Stefanardum iudex qui dicitur de Vicomercato de civitate Mediolani ut in Dei nomine debeant dare sicut | ad presenti dederunt invicem ipsi comutatores in causa comutationis, presenti die parte (c) habendum. In primis dedit | ipse presbiter Petrus eidem Stefanardo, presenti die in (d) ipsius iure (d) ipsius habendum, hoc est campo (e) uno reiacente in suprascripto loco ad locum ubi | dicitur a la Fracta, coheret ei a mane et a meridie suprascripti Stefanardi, a monte via, a sero Ugoni Blanco, et est per mensuram iust|am pertice duas. Unde adinvicem accepit ipse presbiter Petrus, ad partem (d) suprascripte ecclesie, ab (d) eodem Stefanardo comutatore suo | similiter in causa comutationis, presenti die in eorum iure habendum, id est campo uno reiacente in suprascripto loco ad lo|cum ubi dicitur in Luguira, coheret ei a mane et a meridie Sancti Andree, a monte accesio, a sero de Tusii, et est per mensuram iustam pertice | quattuor. Taliter ipsi comutatores sibi invicem unus alterii (f) in comutatione nomine tradiderunt, fatiendum una|quaque pars, cum eorum succesoribus et heredibus et cui dederint, quodcumque voluerint, sine unius alterius vel de eorum succes|oribus (g) aut heredibus contradic(ione). Et spoponderunt ipsi comutatores, una cum eorum heredibus et sucesoribus et cui dederint | suprascriptas res quas ut supra in comutatione dederunt ab omni contradicente homine defensare, de quibus vero penam posuerunt | ut quis ex ipsis aut eorum succesoribus vel heredibus se de hac comutatione removere presumserit et non perman|serit in hos omnibus ut supra legitur, tunc componat illa pars que hoc non conservaverit parti fidem servanti, pene |nomine, in duplum suprascriptarum rerum et insuper in eadem cumutatione permaneat. Quidem et ad hanc adfirmandam car(tam) co|mutationis interfuerunt duos homines estimatores quorum nomina subter leguntur, qui dicxerunt quod suprascripta ecclesia melius est quam acciperet | quam daret. Ibi statim dederunt guadiam inter se suprascriptorum presbiter Petrus et Stefanardus pro evictione suprascriptarum rerum quas in comutatione | dederunt, ipse presbiter Petrus posuit fid(eiuss)orem Ottonem qui dicitur de Fosado, de suprascripto loco, et ipse Stefanardus posuit fid(eiuss)orem Crolum, filium quondam | Oldoni de Plautello, de civitate Mediolani, qui obligaverunt se esse fid(eiuss)ores in penam dupli. Quia sic inter eos convenit. Actum suprascripto loco.
Signum + man(us) suprascripti Montenarii avocato, qui hoc negotio firmavit et laudavit et ad hanc adfirmandam comutationis cartam (d) | manum posuit.
Signum + + man(uum)Ottoni de Fosado, Cignoni Rogacesa, qui estimatores estiterunt ut supra et in hanc | adfirmandam car(tam) manus posuerunt.
Signum + + (h) man(uum)Croti Pristine, Bregonzii Curado, Iohanni ser Andree, testium.
(SN) Ego Spinabellul(us) Caput de Maza, notarius sacri palatii, tradidi et scripsi.


(a) Così A per vicem
(b) -i corretta su e
(c) Così A per pars parti
(d) Om. A.
(e) capo in A.
(f) Così A.
(g) suceribus in A.
(h) Il numero dei segni non corrisponde a quello delle persone.

(1) Cfr. Cod. Iust. 4.64.2.

Edizione a cura di Ada Grossi
Codifica a cura di Ada Grossi

Informazioni sul sito | Contatti