1
Carta venditionis
1101 giugno, Agrate.
Adamo e Giovanni germani, figli del fu Olrico, Giovanni e Anselmo germani, figli del fu Giselberto, e Ferlinda, madre di questi ultimi, tutti di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Giovanni, prete e monaco del monastero di S. Damiano di Baraggia, quaranta soldi di denari d'argento quale prezzo della vendita di un appezzamento di vigna di nove pertiche e quattro tavole, di loro propriet�, sito ad Agrate nel luogo che � detto a Pilo.
Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 312, n. 1 [A]. Copia Bonomi, 19, n. 1. Regesto: Giorgi, Registro, p. 614 e Rubrica, c. 18v.
Nel verso, di mano coeva: Carta de vinea de Grate, cos� completata da mano del sec. XII ex.: et Sancti Damiani. Data cronica di mano del sec. XVII; nell'angolo superiore destro due segnature del sec. XVIII; riferimenti all'Exemplaria diplomatum del Giorgi; doppia annotazione del Bonomi: MCI, con riferimento a questo e al doc. n. 2.
La pergamena presenta leggere rosicature lungo i margini laterali e macchie scure nella met� superiore.
Segue, sulla stessa pergamena, il doc. n. 2.
(SN) Anno ab incar(nacione) domini nostri Iesu Christi milleximo centeximo primo, mense iunii, indic(ione) nona.
Constat Adam et | Iohannem ger(mani) et filii quondam Orici, seu Iohannem et Anselmum item ger(mani) et filii quondam Giselberti, atque Ferlindam, matrem eorum, qui profesi sumus | lege vivere Longobardorum, m(ih)i Ferlinde consenciente suprascriptis filiis et mundoaldibus meis et subter confirmantibus, accepisse sicuti et |[in] presentia testium manifesti sumus nos quod accepimus insimul a te do(m)no Iohanne, presbitero et monacho ęcclesie et monasterii (a) Sancti Dammiani, | scito loco qui dic(itur) Barazia, argenti denariorum bonorum solidos quadraginta, finito precio, sicut inter nos convenit pro vinea cum area eius, pecia | una iuris nostri, quam habere visi sumus in eodem loco et fundo Gradi et d(icitu)r a Pilo; coheret ei: a mane Iohannis, a meridie Arderici, a sero Sancti Iohannis, | a monte via, et est per mensuram iustam pertice legiptime novem et tabule quattuor; quam autem suprascriptam vineam et area eius iuris nostri superius dictam | cum superiore et inferiore seu cum fine et accessione sua, inin(tegrum), ab hac die tibi do(m)no Iohanni presbitero et monacho per hanc cartam et pro suprascripto | precio vendimus, tradimus et mancipamus, ut facias exinde a presenti die tu et successores tui seu cui vos dederitis iure proprietario nomine quicquid volueritis, | sine omni nostra et heredum nostrorum contradic(ione). Equidem spondemus atque promittimus nos qui supra venditores una cum nostris heredibus tibi suprascripto do(m)no Iohanni presbitero et | monacho et tuis successoribus seu cui vos dederitis suprascriptam vendicionem, qualiter superius l(egitur), inin(tegrum), ab homni (b) homine defensare; quod si defendere non potuerimus, aut si | contra hanc cartam vendicionis per quodvis ingenium agere aut causare presumpserimus, tunc in duplum suprascriptam vendicionem, ut supra l(egitur), vobis restituamus sicut pro tempore fuerit | meliorata aut valuerit sub estimacione in consimili loco. Quia sic inter nos conven(it).
Actum est hoc in suprascripto loco Gradi.
Signa +++ (c) manuum Adam et Iohannis ger(manorum) seu item Iohannis et Anselmi et Ferlinde, qui hanc cartam vendicionis fieri rogaverunt et suprascriptum precium acceperunt; et | ipsi Iohannes et Anselmus eidem Ferlinde matri (d) eorum consenserunt ut supra.
Signa +++ (c) manuum Iohannis et Marchesi seu Bonardi et Wiberti testium.
(SN) Ego Petrus qui et Marchio notarius et iudex scripsi, post traditam co(m)plevi et dedi.
(a) A manasterii
(b) Cos� A.
(c) Il numero dei segni non corrisponde a quello delle persone.
(d) -r- in sopralineo.
Edizione a cura di
Marta L. Mangini
Codifica a cura di
Marta L. Mangini