Lombardia Beni Culturali
45

Carta venditionis

1154 settembre 11, Rocca Brivio.

Lanfranco de Melegniano, di Milano, ed Elena, coniugi, di legge longobarda, avendo ottenuto la donna il consenso di Ariprando giudice e messo regio, vendono alla chiesa e canonica di San Giorgio al Palazzo, rappresentata dal preposito Guifredo, due carri di legna, altri beni in natura che erano soliti richiedere e tutti i diritti che essi vantavano sui beni della canonica in Melegnano Vecchio e nel suo territorio tenuti da Trussus de Villa massaro della stessa, al prezzo di dieci lire di denari buoni milanesi d'argento, somma la cui provenienza è dettagliatamente descritta. Lanfranco dà guadia di difendere i diritti della canonica, specie dalla propria moglie e dal figlio minore Ruggero, pone come fideiussore Alberto de Melegniano, e investe per consultum la propria moglie dei beni in Melegnano, Rocca e in ogni altro luogo infra hoc Italicum regnum, per cinquanta soldi che costituiscono la quota legittima della medesima sul prezzo della vendita.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 417 [A]. Regesto: Catalogo, III, fasc. 60. Sul verso data, regesto e collocazione settecenteschi.

Regesto: GRECO, Note storiche, p. 71.

La pergamena presenta tracce di rigatura a secco

(ST) Anno dominice incarnacionis millesimo centesimo quinquagesimo quarto, undecimo die mensis septembris, indicione tertia. Constat nos Lanfrancum qui dicor de Melegniano, de civitate Mediolani (a), et | Elenam, iugales, qui professi sumus lege vivere Longobardorum, mihi qui (b) supra Elene consentiente iamdicto Lanfranco viro meo et, ut legis habet auctoritas (1), una cum notitia Ariprandi iudicis | et missi domni secundi Chunradi regis, a quo interrogata, professa sum nec ab ipso (c) viro meo nec ab alio homine ullam me pati violentiam, set mea sponte hanc cartam venditionis cum suprascripto viro meo | facere visa sum, accepisse, siccuti (b) et in presentia testium manifesti sumus nos qui supra iugales quod accepimus insimul, a te domno Guifredo preposito ecclesie et canonice Sancti Georgii sita (b) infra suprascriptam | civitatem, ex parte predicte canonice, arg(e)n(ti) d(e)n(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) libras decem, ex quibus fuerunt libras quattuor et solidos undecim et denarios duos de illis rebus de loco Casino (2), quas Albertus et Paganus | germani qui dicuntur de Comite emerunt a suprascripta canonica, et libras quinque de medio manso de Senodochio quem (d) emit Albertus Topus et qui medius mansus erat de casa ipsius Alberti, et solidos sex qui [fu]erunt ex illis | solidis triginta et sex quos fuerunt accepti de terra de Bellusco, finito pretio, sicut inter nos convenit, pro duobus carris de lignis et operibus quattuor et scocora una palee et pullo uno de astore et ova sex | et duobus pullis et fugatiis duabus et duobus centenariis feni et de duabus victuris de amanegiis factis intus busco ipsius Lanfranci et consignatis ubi volebat, et torsa una erbe viridi de | prato, que omnia ipse Lanfrancus et uxor eius habebat ad requirendum in rebus predicte canonice reiacentibus in loco et fundo Melegniano Veglo et in eius territorio, et quas res tenet Trussus | de Villa massarius ipsius canonice, et insuper de omnibus illis conditionibus, districtis, comendationibus, honoribus, usibus, albergariis atractis et generaliter de quantocumque ipsi iugales habebant ad [r]equirendum | aliquo modo super rebus ipsius canonice quas tenet ipse Trusso (b), omnia et in omnibus in integrum ab hac die tibi qui supra Guifredo preposito ad partem predicte canonice per hanc cartam (e) et pro suprascripto pretio ve[ndi]mus, tradimus | et emancipamus, ut facias exinde a presenti die tu et cui tu dederis vestrique successores (f) ad partem predicte canonice iuris proprietarii nomine quicquid volueritis, sine omni nostra heredumque nostro[rum contra]dicione. | Quidem spondemus atque promittimus nos qui supra venditores una cum nostris heredibus tibi qui supra Guifredo preposito ad partem predicte ecclesie et canonice Sancti Georgii tuisque successoribus seu cui vos dederitis | suprascriptas omnes res qualiter superius legitur in integrum ab omni homine defensare. Quod si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartam venditionis per quodvis ingenium agere (g) aut causari presumpserimus, tunc | in duplum vobis suprascriptam venditam restituamus, sicut pro tempore fuerit aut valuerit sub estimatione in consimili loco. Quia sic inter nos convenit. Actum in loco de la Rocca.
Signa + + manuum suprascriptorum Lanfranci et Elene iugalium qui hanc cartam venditionis ut supra fieri rogaverunt.
(ST) Ego Ariprandus iudex et missus domni regis sepedictam Elenam ut supra interrogavi et hanc cartulam tradidi et subscripsi.
Signa + + + (h) manuum Trussi de Villa de Melegniano, et Rogerii et Iohannis Cortellacii de Lavenno, et Arialdi qui dicitur Petri Iudei atque Alberti filii quondam G[uido]nis de Melegniano, testium.
Ibique statim, presentibus ipsis testibus, dedit guadiam suprascriptus Lanfrancus predicto preposito ita quod si aliquo tempore discordia vel intentio apparuerit ei vel suis successoribus de suprascriptis rebus venditis | in toto vel in parte, ipse Lanfrancus vel eius heredes defendere et guarentare habet predicto preposito ad partem predicte canonice a suprascripta Elena uxore sua et a Rogerio infantulo filio suo et ab omni homine, | et propterea posuit fideiussorem predictum Albertum de Melegniano qui obligavit se omni tempore in pena dupli; et ibi similiter in presentia ipsorum testium, investivit per consultum predictus Lanfrancus | suprascriptam Elenam coniugem suam nominative de quanto ipse habet in loco Melegniano et in Rocca et in aliis quibuscumque lo[cis] infra hoc Italicum regnum in integrum pro solidis quinquaginta denariorum, | qui sunt de quarta predictarum decem librarum; et ibi similiter professa fuit ipsa Elena se habere bonum consultum de toto suo faderfio.
(ST) Ego Indutiatus notarius sacri palatii scripsi.


(a) Parte della m iniziale è caduta.
(b) Così A.
(c) A iso
(d) quem su rasura.
(e) Segue rasura per lo spazio di una lettera.
(f) A succcessores
(g) g corretta su altra lettera.
(h) Il numero delle croci non corrisponde a quello delle persone citate.

(1) Cf. Liutpr. 22.
(2) Potrebbe trattarsi di Cassino Scanasio, frazione di Rozzano (Milano), ma con maggiore probabilità lo si può identificare con Cassino d'Alberi presso Melegnano.

Edizione a cura di Luisa Zagni
Codifica a cura di Ada Grossi

Informazioni sul sito | Contatti