Lombardia Beni Culturali
32

Carta venditionis

1111 aprile, Guanzate.

Guiliencio del fu Arderico di Guanzate e Sibona sua moglie, di legge longobarda, con licenza di Guglielmo giudice e messo regio, vendono a Giovanni del fu Anzulfus de Vedano un campo in Vedano Olona, in località Ciresedo, per tre lire e quindici soldi di denari buoni d'argento.

Originale, ABSVVa, Pergg., cart. I, n. 22 [A]; regesti Comolli, Compendium, BCVa, p. 7, BAMi, c. 4r; L. Lanella, Catalogo, f. 11a. Sul verso, annotazione, forse coeva, illeggibile.

Regesto: G. SCARAZZINI, Le pergamene, p. 23, n. 29.

Pergamena in cattivo stato di conservazione; presenta diffuse macchie scure nella parte destra, slabratura dei margini, due fori all'altezza del quarto e quinto rigo, e uno sull'undicesimo.

(ST) Anno ab incarnacione domini nostri Iesu Christi milleximo centeximo undecimo, mense aprilis, indicione quarta. Constat | nos Guiliencionem filium quondam Arderici de loco Vogenzate et Sibonam iugales, qui professi sumus lege vivere Longobardorum, | mihi que supra Sibone iamdicto Guilientione viro et mondoaldo meo consenciente (a) et subter confirmante, et (b), ut legis habeat actoritas, una | cum noti[tia][G]uili[el]mi iudicis ac missi secundi Conradi regis, a eo interrogata et inquisita sum, in cuius (c) presencia vel testium certam facio profes|sionem et m[an]ifesstacionem eo quod ab ipso iugali et mondoaldo meo vel ab alio homine nullam pagcior violenciam, nisi mea bo|na spontanea volontate hanc cartulam vendicionis facere visa sum, accepissemus (d) nos, sicuti et in presencia testium manifessti | sumus quod accepimus, a te Iohanne filio quondam Anzulfi de Vedano argenteos denarios bonos libras tres et solidos quindecim fini|to precio, sicut inter nos convenit, pro campi pecia una iuris nostri, quem habere visi sumus in loco et fondo Vedano, ad locum qui dicitur Cirese|do, coheret ei a mane Sancti Ambrosi, a miridie (e) via, a sero Adammi, et est per mensuram tabulas legiptimas octuaginta et u|na. Quem autem campum superius dictum cum superiore et inferiore seu cum fine et accessione sua in integrum, ab ac die tibi qui supra Iohanne pro | suprascripto pre[cio] vendimus, tradimus, emancipamus, ut facias exinde a presenti die tu aut cui tu dederis vestrisque heredes iur[e] proprieta[rio nomine quid]quid volueritis sine omni nostra et heredum nostrorum contradicione. Quidem expondemus atque promittimus (f) nos predictos iugales una cum nostris heredibus | tibi qui supra Iohanni tuisque heredibus aut cui vos dederitis predictum campum qualiter supra legitur in integrum ab omni homine defensare. Quod si defendere non po|tuerimus aut contra hanc cartulam vendicionis agere vel causari presonserimus, tunc in duplum vobis suprascriptum campum restituamus, sicut pro tempore fuerit meli|oratum aut valluerit sub estimacione in consimili loco. Quia sic inter nos convenit. Actum in predicto loco Vogenza|to.
Signum + + (g) manuum predictorum Guilencionis et Sibone qui hanc cartam vendicionis ut supra fieri rogaverunt, et ipse Guilencio eidem (h) | Sibone coniugi sue consen|sit ut supra.
(SM) Guilielmus iudex missus fui ut supra et subscripsi.
Signum + + + manuum Ariprandi et Adammi atque item Adammi, testium.
(ST) Ego Bregongius notarius atque causidicus scripsi, post traditam complevi et dedi.


(a) In A consencie.
(b) et in interlineo.
(c) In A cuis.
(d) Segue, in interlineo, una e.
(e) Così A
(f) In A promus.
(g) I segni di croce sono costituiti da una serie continua di aste intersecate da tre linee orizzontali. Per opportunità si segnano tante croci quante sono le persone citate.
(h) Segue eidem ripetuto nel rigo successivo.

Edizione a cura di Luisa Zagni
Codifica a cura di Patrizia Merati

Informazioni sul sito | Contatti