Lombardia Beni Culturali
65

Carta venditionis

1111 marzo, Bardello.

Oliva, vedova del fu Gotefredo, di Barasso e i fratelli Ottone, Lotario e Guarimberto, suoi figli, tutti di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Lotario figlio di Guido di Masnago, tramite il suo messo Guarimberto detto da Verzelli di Cuvio, trentotto lire di buoni denari d'argento quale prezzo della vendita di tutti gli immobili di loro proprietà siti in Barasso e nel suo territorio, eccettuato un campo sito in Barasso, nel luogo detto Campo d'Arbeda.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 131, [A]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 65. Nel verso, di mano del secolo XV: Barassium; di mano C del secolo XVII: 1111.

Regesto: Manaresi, Regesto, n. 64, pp. 46-47.

La pergamena è in buono stato di conservazione. Sono visibili alcune macchie di umidità in corrispondenza delle antiche piegature. Si notano i segni di sei piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro.

(SN) Anno ab incar(natione) domini nostri Iesu Christi milleximo centeximo undecimo, mense | marcii, indic(ione) quarta. Constat nos Olivam relictam quondam Gotefredi de loco Balassi atque | Ottonem et Loterium et Vuarimbertum (a) germanos, matrem et filios, qui professi summus lege | vivere Langobardorum, m(ih)i predicte Olive consenciente ia(m)dicti germani filii et mundoa|ldi mei et subter confirmantibus, accepisse sicuti et in presencia testium manifesti sumus | nos qui supra mater et filii quod accepimus a te item Loterio filio Vuidonis de Masennago, per missum | tuum item Vuari(m)bertum qui dicitur da Verzelli de loco Cuvi, et ex proprio precio ipsius Vua|ri(m)berti qui dicitur da Verzelli argenteorum denariorum bonorum Mediolanensium lib|ras treginta et octo finitum precium sic(ut) inter nos convenit pro cuntis casis et omnibus | rebus territoriis illis iuris nostri, quas habere et possidere vissi summus in predi|cto loco et fundo Balassi, tam infra castrum ipsius loci quam et foris et in villa, et tam | in monte quam in plano vel (b) in eius territorio inintegrum, hi sunt casis, curtificiiis, ortis (c), clausu|ris, vineis, ca(m)pis, prattis, silvis, stallareis cum areis in quibus estant, cerbis, pasc|uis, vicanalibus, ripis, rupinis, coltis et incoltis, divissis et indivissis, aquarum | aquarumque ductibus, omnia et ex omnibus quantu(m)cu(m)que de nostro iure in predicto loco (d) et fundo | Balassi vel in eius territorio inventum fuerit inintegrum; preter anteponimus atque in nostra | potestate reservamus ca(m)pum unum (e) reiacentem ad locum ubi dicitur Ca(m)po d'Arbeda, est ei a m|ane *********, a meridie *****, a ser(o) ***. Nam alias vero omnes res superius dictas cum superi|oribus et inferioribus, seu cum finibus et accessionibus suis inintegrum ab ac die tibi | predicto Loterio pro ia(m)dicto precio vendimus, tradimus et mancipamus ut facias exinde presen|ti die tu et cui tu dederis vestrique heredes iure proprietario nomine quicquid volueritis | sine omni nostra et heredum nostrorum contradic(ione). Quidem spondemus atque promittimus nos qui supra | mater et filii una cum nostris (f) heredibus tibi suprascripto Loterio (g) tuisque heredibus seu cui vos | dederitis predictas res, preter antepositas, qualiter superius legitur inintegrum ab omni homine | defensare; quod si defendere non potuerimus aut si contra hanc ca(rtu)lam vendic(ioni)s per quodvis inge|nium agere aut causari presu(m)serimus, tunc in duplum vobis predictas res, preter antepositas, | restituamus sic(ut) pro t(em)pore meliorate fuerint aut valuerint sub estimacione in eodem | loco, quia sic inter nos c(on)venit. Actum loco Bardello.
Signum + manuum predictorum Olive et Ottonis seu Loterii atque Vuari(m)berti, ma|tris (h) et filii, qui hanc ca(rtu)lam vendic(ioni)s ut supra fieri rogaver(unt), et ipsi germani eidem matri | sue c(on)senser(unt) ut supra.
Signum + manuum Rulandi de Castiago et Loterii da Cucinate atque Vuillicio|nis de Mediolano cognatus de predicti germani, testium.
(SN) Ego Guido notarius ac iudex sacri palacii scripsi, post traditam co(m)plevi et dedi.


(a) A Vuaribert(m)
(b) v- corr. da altra lettera principiata.
(c) -r- corr. da t erroneamente anticipata.
(d) A om. loco
(e) unu(m) con la seconda -u corr. da altra lettera.
(f) A nris
(g) L- corr. da altra lettera principiata.
(h) -t- pare aggiunta in un secondo tempo nello spazio libero all'inizio del rigo.

Edizione a cura di Patrizia Merati
Codifica a cura di Patrizia Merati

Informazioni sul sito | Contatti