Lombardia Beni Culturali
69

Carta venditionis

1115 gennaio, Velate.

I coniugi Ugo figlio del fu Alberto e Gisla figlia del fu Pietro di Velate, entrambi di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Vuariberto detto Raclo figlio del fu Martino detto Soave di Velate undici soldi di buoni denari d'argento e otto denari quale prezzo della vendita di un appezzamento di bosco di castagni sito in Velate, nel luogo detto ad Roncala.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 131, [A]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 65. Nel verso, di mano coeva: Car(ta) Vuariberti Raclo de Vellate; di mano B del secolo XIV: Vellate; di mano del secolo XV: Vellate; di mano C del secolo XVII: 1105.

Regesto: Manaresi, Regesto, n. 68, pp. 48-49.

La pergamena è in discreto stato di conservazione. Una rosicatura interessa la metà superiore del margine destro, intaccando il dettato. Si notano i segni di quattro piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro. Le prime due righe sono scritte con una penna diversa, a punta più larga; a partire dalla metà dell'undicesima riga, poi, pare cambiare anche l'inchiostro, che si fa più scuro.

(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnac(ione) domini nostri Iesu Christi millesimo centesimo quintodecimo, mense ianuar[ii], | indic(ione) octava. Constat nos Ugonem filium quondam Alberti et Gislam iugales filiam quondam Petri de loco Vella[te], | qui profesi sumus lege vivere Langobardorum, c(on)sentiente m(ih)i qui supra Gisle (a) ia(m)dictus Ugo viro et mundoaldo meo et s[ubter]| c(on)firmante et, ut (b) legis abet auctoritas (1), una cum noticia de propinquioribus parentibus meis qui supra femine, quorum nomina subter | leguntur, in quorum presentia et testium certam fatio professione et manifestatione eo quod nullam me patior violentiam ad quopium | hominem nec ab ipso iugal(e) et mundoaldo meo nisi mea bona et spontanea voluntate, accepissem sicuti et | in presentia testium manifesti sumus quod accepimus a te Vuariberto qui dicitur Raclo filio quondam Martini (c) qui dicitur Soave de eodem loco | Vellate arigentum den(arios) bon(os) sol(idos) undecim et denarios octo, finito pretio sic(ut) inter nos c(on)venit pro silva castanea cum area sua | petia una iuris nostri quam abere visi sumus in predicto loco et fundo Vellate et iacet ad locum ubi dicitur ad Roncala (d), coeret ei: a man[e]| Ottonis, a meridie Sancti Victoris, a ser(a) Ardoini (e), a montibus Sancti Caxiani; omnia quantumcumque inventum fuerit infra ipsas coerenti[as]| inintegrum. Quam autem petia de silva cum area sua iuris nostri superius dicta, cum superiore et inferiore atque cum fine et accessione sua inintegrum, | ab ac die tibi qui supra Vuariberto pro suprascripto pretio vendimus, tradimus et mancipamus ut fatias exinde a presenti die tu et cui tu dederis vestrique | heredes iuris proprietarii nomine quicquit volueritis sine omni nostra et heredum nostrorum c(on)tradic(ione). Quidem et spondemus atque promittimus nos qui supra iuga|libus una cum nostris heredibus tibi cui supra Vuariberto et cui tu dederis vestrique (f) heredes suprascripta petia de silva qualiter superius legitur inintegrum ab omni | homine defensare; quod si defendere non potuerimus aut si c(on)tra hanc car(tam) vendic(ionis) agere aut causare presu(m)serimus exinde aliquit | per quodvis ingenium subtrahere quesierimus, tunc in duplum eadem silva cum area sua ut supra legitur vobis restituamus (g) sic(ut) pro t(em)pore | fuerit melioratum aut valuerit sub estimac(ione) in c(on)simili loco. Quia sic inter nos c(on)venit. Actum in predicto loco Vellate.
Signum + + manuum predictorum Ugonis et Gisle iugalibus qui hanc car(tam) vendic(ionis) ut supra fieri rogaver(unt) et ipse Ugo | eidem Gisla c(on)ius sua c(on)sensi ut supra. Signum + + manuum predictorum (h) Vuari(m)berti (i) et Nigri propinq(uis) parentibus eidem Gisle interrogaver(unt)(j) ut supra.
Signum + + + + manuum Mirabelli et Vuidonis seu Iohannis et Bergungii, testium.
(SN) Ego Atto notarius sacri palatii scripsi, post traditam c(om)plevi et dedi.


(a) -e corr. da a
(b) -t corr. da altra lettera espunta.
(c) Martini su rasura.
(d) -a finale corr. da e
(e) -oini corr. da altre lettere; nel sopralineo segno abbr. (tratto orizzontale intersecante l'asta di -d-) eraso.
(f) -ue corr. da altre lettere.
(g) A restiam(us)
(h) A p(re)dictor(um), con d- corr. da r
(i) A Vuari(m)b(er)ti, con -ri(m) nel sopralineo.
(j) A int(er)rover(unt)

1 Cf. LIUTPR. 22

Edizione a cura di Patrizia Merati
Codifica a cura di Patrizia Merati

Informazioni sul sito | Contatti