Lombardia Beni Culturali
127

Carta venditionis

1185 maggio 21, Velate

Aldabella vedova di Guifredo de Ottino de Vellate e i suoi figli Giovannino, Burgetus, Guifredetus e Adelasina, minorenni, col consenso dello zio Pellisdecapra, loro tutore, vendono al sacerdote Uberto, officialis della chiesa di S. Maria del Monte di Velate, messo dell'arciprete Pietro detto de Busxo e a nome della chiesa stessa, due appezzamenti di campo con viti siti nel territorio di Velate e detti ad Zoki, al prezzo di sei lire e mezzo di denari nuovi milanesi, somma che viene versata a Gezus de Besucio, in soluzione di un debito del defunto Guifredo. Pellisdecapra costituisce fideiussore Lanfranco Zavatus de Vellate. Successivamente, Uberto investe i detti minori delle dette terre al fitto annuo di un carro di mosto, sostituibile con una somma di denaro, da consegnarsi presso il torchio ai messi della chiesa; essi inoltre dovranno rifocillare la persona che sovrintenderà alla vendemmia.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 132, [A]. Regesto, ASMi, Catalogo delle pergamene, IV, fasc. 68. Nel verso, di mano del rogatario: Car(ta) quam ucxor ac filii Guifridi Ottini de Vellate | fecer(unt) ecclesie Sancte Marie de Monte de duabus petiis ca(m)pi et vinee ad | Zoki per libras sex et dimidia; della stessa mano, fra due aste decorate: Ave d(omi)na gr(ati)a plena, | D(omi)nus tecum, benedicta | tu in [mu]lieribus, benedictus | fructus [v]entris tui; della stessa mano, inframmezzato da un disegno raffigurante una testa umana: Sancta sanctarum Dei genitrix, | d(omi)na dominancium, stella maris, virgo virginum, intacta permanens; di mano A del secolo XVI: Vellate, ripetuto tre volte; di mano E annotazione contenente il regesto dell'atto; altra annotazione tarda.

Regesto: Manaresi, Regesto, n. 279, pp. 189-190.

La pergamena è in buono stato di conservazione. Rigatura e marginatura a secco. Si notano i segni di cinque piegature nel senso della scrittura, a distanza pressoché regolare fra loro, e di una perpendicolare ad esse.

(SN) Anno dominice incar(nacionis) mill(esimo) centes(imo) octuages(imo) quinto, die martis qui erat vigesimus primus mensis madii, indic(ione) tercia. In presencia d(omi)ni Botti et Roggerii de la Rocca et Magni et Anselmi Panisetvini | et Pedrulfi atque Acerbi et Guifridi et Lanfranci Zavati de Vellate, qui non fortuiti nec transeuntes, set pocius vocati et rogati interfuer(unt) testes, car(tam) vendicionis ad proprium fecer(unt) Aldabella relicta quondam Guifridi | de Ottino de Vellate et Iohanninus et Burgetus et Guifredetus atque Adelasina germani infantuli, mater et filii et filii suprascripti quondam Guifridi, qui omnes vivebant lege Longobardorum, ut ferebant, ipsis qui supra matri et filiis | consenciente Pellisdecapra, patruuo (a) et legiptimo (b) tutore (c) illorum infantulorum, et per omnia firmante, una cum noticia Marroni iudicis missi d(omi)ni nostri d(omi)ni Frederici (1) Romani imperatoris augusti, qui per bonos homines extima|tores, quorum nomina sunt (d) Guifredus et Lanfrancus Zavatus frater suprascripte Aldebelle et Acerbus de Pristino de Vellate, cognovit paternum debitum suprascriptis infantulis instare et valde gravare et mobiles res ad vendendum et ad illud sanandum abesse et infrascriptam | terram bene fore venditam, nec alias nec plus nec tantum posse vendi, tum ob id quia hereditas et ius tenendi ad fictum remanebant in se (e) illi infantuli, tum quia alius emptor non inveniebatur qui nunc emeret, et debitum asendebat illis | infantulis nec solvere valebant et ad inopiam vergebantur et (f) eorum condicio deterior fiebat, inplorando illis infantulis (g) cum suprascriptis matre et tutore eorum licenciam et auctoritatem suprascript[i] missi nostri d(omi)ni imperatoris hanc faciendi vendicionem, | tunc suprascriptus Marronus iudex, inspecta (h) et cognita per suprascriptos extimatores rei veritate et necessitate ac illorum infantulorum utilitate, ex parte suprascripti nostri d(omi)ni imperatoris licenciam et auctoritatem ad hanc faciendam vendicionem et solvendum | debitum illis atribuit et suplevit quod deerat illis etati, in manu d(omi)ni presbiteri Uberti, humilis et honesti officialis ecclesie Sancte Dei genitricis Marie de Monte de Vellate, per missum d(omi)ni et reverentissimi presbiteri Petri qui dicitur de Busxo, archi|presbiteri suprascripte ecclesie Sancte virginis Marie, ad partem et utilitatem illius sancte ecclesie, nominative de duabus peciis ca(m)porum cum vitibus supra, scilicet in parte ca(m)pi et in parte vinee, iuris illorum infantulorum et matris reiacen(tibus)| in territorio de Vellate et dicuntur ad Zoki. Prime quarum pecierum (i) coheret: a mane Puske, a meridie via, a serro Pellisdecapra, a mo(nte) item via. Sec(un)de vero est: a mane ipsius Pellisdecapra, a reliquis partibus via; totum na(m)que suprascriptis matri et filiis | in predictis duabus petiis (j) pertinenti, cum superioribus et inferioribus seu cum finibus et accessionibus earum, posuer(unt) in hac vendicione et dato ad proprium. Et hoc pro precio sex librarum et dimidie de d(e)nariis novis Mediol(anensibus), qui fue(runt) dati in pater|no debito illorum infantulorum, videlicet Gezo de Besucio, cui debebant eos per breve (2) testatum, prout (k) omnes et infantuli et mater cum suprascriptis tutore et extimatoribus fatebantur. Ea quidem lege et modo ut suprascripta sancta ecclesia Beate virginis (l) Marie et | eius servientes, tam futuri quam presentes, eorumque successores in illa ecclesia de cetero perpetualiter et infinite habere et tenere et nomine suprascripte sancte ecclesie possidere debeant suprascriptas duas pecias terre cum earum pertinenti et facere inde totam eorum volun|tatem et illius ecclesie utilitatem proprietario iure sine omni contradic(ione) suprascriptorum venditorum eorumque heredum. Et pro illo suprascripto precio, de quo et mater et filii manifestaver(unt) se bene esse solutos, promiser(unt) et convener(unt) suprascripti mater et filii eidem d(omi)no | presbitero Uberto et ei guadiam dedit (m) suprascriptus Pellisdecapra (n) guarentandi et expediendi cum suis (o) heredibus ipsi ecclesie et ibidem servientibus futuris et presentibus suprascriptas duas pecias terre, sic(ut) super describuntur, perpetuo ab omni contradicente persona | cum racione ut (p) venditor emptori in pena dupli illius rei. Et inde posuit suprascriptus Pellisdecapra fideiussorem suprascriptum Lanfrancum Zavatum de Vellate. Sic quidem inter se convener(unt). Actum in suprascripto Vellate, ad pristinum.
Signa + + + + + + manuum suprascriptorum matris et filiorum ac tutoris eorum qui omnes hanc car(tam) fieri rogaver(unt) et affermaver(unt)(q) per omnia ut superius.
Signa + + + + manuum suprascriptorum estimatorum et fideiussoris qui interfuer(unt) et extimaver(unt) et omnes affirmaver(unt) ut supra.
Signa + + + + + manuum suprascriptorum testium qui omnes vocati interfuer(unt) et ad confirmandum manus posuer(unt) ut supra. Ibique, suprascriptis testibus et hominibus et (r) presentibus, supradictus d(omi)nus presbiter Ubertus, ex precedenti convencione, | ex parte suprascripte sancte ecclesie, cum ligno et car(ta) investivit suprascriptos infantulos venditores de ambabus suprascriptis peciis terre per hereditatem ad fictum faciendum ipsi et eorum heredes et cui dederint omni anno ipsi ecclesie in loco de Vellate | plaustrum unum (s) de bono musto (t) datum ad torcular (u) missis ecclesie, id est gongia tria ad mensuram de Mediolano. Et si aliquo casu mustum deficeret illis infantulis ut non haberent, debeant dare ipsi ecclesie | sol(idos) octo de d(e)nariis novis Mediol(anensibus) pro illo musto; et hoc sine fraude et absque omni malo ingenio. Et debeant ipsi infantuli vel qui illam terram tenuerit dare pastrum unum uni homini superestanti illis vendimiis de | pane et vino et de caseo, alia superi(m)posita undique cessante.
(S) Ego Marronus iudex de Vellate et missus d(omi)ni Federici inperatoris suprascriptis infantullis licenciam dedi et firmavi ut supra.
(SN) Ego Petrus de Bimmio iudex et missus suprascripti nostri d(omi)ni Frederici imperatoris interfui et hanc car(tam) tradidi et scripsi.

(a) -o corr. da s parzialmente erasa.
(b) -o nell'interlineo, corr. da segno abbr. per us (tratto ricurvo).
(c) -e aggiunta successivamente nello spazio fra due parole contigue.
(d) s(un)t nell'interlineo, con segno d'inserimento.
(e) i(n) se nell'interlineo; i pare corr. da segno abbr.
(f) et (nota tironiana) nell'interlineo, con segno d'inserimento.
(g) A i(n)fantulis, con f- corr. da altra lettera, come pare.
(h) A i(n)sepecta, con la prima -e- espunta.
(i) Così A.
(j) A pertiis, con -r- espunta.
(k) p(ro)u(t) corr. da altre lettere parzialmente erase.
(l) La prima -i- corr. da r, -r- nell'interlineo.
(m) d(e)dit da d(e)d(e)r(unt) mediante correzione di r su -i-, aggiunta di -t di seguito nel rigo e rasura del segno abbr. (tratto ondulato nell'interlineo in corrispondenza di r); rimane, superfluo, un segno abbr. (tratto orizzontale intersecante l'asta della seconda d-).
(n) s(upra)s(cript)us Pellisd(e)capra nell'interlineo, con segno d'inserimento.
(o) suis su rasura; la prima s- corr. da altra lettera.
(p) Segue ut erroneamente ripetuto.
(q) -v- pare corr. da altra lettera principiata.
(r) Segue h espunta.
(s) plaustru(m) unu(m) da plaustra duo, mediante correzione della seconda -u da a parzialmente erasa, aggiunta nell'interlineo del segno abbr. (tratto ondulato in corrispondenza della seconda -u), rasura di d, correzione di -n- da o parzialmente erasa e aggiunta di -u(m) di seguito nel rigo.
(t) Segue musto erroneamente ripetuto e cassato mediante sottolineatura.
(u) -a- corr. da altra lettera; segue rasura di e

(1) Federico I.
(2) Non si è reperito.

Edizione a cura di Patrizia Merati
Codifica a cura di Patrizia Merati

Informazioni sul sito | Contatti