Lombardia Beni Culturali
140

Breve investiture et refutationis

1181 dicembre 29, 1182 febbraio 25, Pavia.

Olrico, abate del monastero di S. Pietro in Ciel d'Oro, investe Massimilla di un appezzamento di terra di cinquantotto pertiche, parzialmente coltivato a vite, che l'investita aveva ricevuto per iudicatum dal fu Rolando de Peitadina, sito nella Campagna pavese, ad Costam Fraonaria, prope Crucem, al fitto annuo di tre denari pavesi per ogni pertica da pagare a s. Martino o entro gli otto giorni successivi, escludendo dal pagamento del fitto una pertica destinata alla casa e al torchio e concordando le parti che la coltivazione venga estesa a tutto l'appezzamento. Nel febbraio successivo Cecilia, badessa del monastero di S. Felice, rinunzia in favore dell'abate, in persona di Anselmo de Marino suo messo, a ogni diritto che poteva vantare sulla predetta terra in relazione alla stessa Massimilla.

Originale, AOSM, cart. XXIII, XX [A]. Secondo originale, ivi, cart. XXIII, V [A']. Nel verso di A, di mano del notaio: Investitura Maxim[i]ll[e] e segno, costituito da un tratto orizzontale intersecato da tre tratti verticali equidistanti, che compare anche in A'; di mano del sec. XIII: Costa Fragonaria; sigla M (sec. XIII?); altre annotazioni di epoca moderna. Nel verso di A', annotazione di mano del sec. XIII in. in parte visibile soltanto con la luce di Wood: [Inv]e[stit]ura (integrazione probabile) vinea; altre annotazioni di epoca moderna.

Cf. BARBIERI, L'archivio antico, p. 55.

La pergamena di A è in discreto stato di conservazione, con poche macchie di umidità e leggera usura lungo le antiche piegature; tra la tredicesima e la quattordicesima riga foro di filza settecentesca. La pergamena di A' presenta macchie diffuse di umidità che hanno prodotto lo scolorimento della scrittura, peraltro quasi completamente leggibile con la luce di Wood; è pure usurata lungo le antiche piegature, in corrispondenza delle quali si sono prodotte piccole lacerazioni; nella parte centrale compare il foro di filza settecentesca. In ambedue le pergamene sono visibili tracce della rigatura a secco. Si dà qui l'edizione dell'esemplare in miglior stato di conservazione.
Anno a nativitate e indizione romana (cf. CAU, La data cronica, p. 57, nota 34).
Circa il contenuto cf. docc. nn. 86 e 166. Il rapporto tra l'investita e la badessa di S. Felice va chiarito tenendo conto che Massimilla è successivamente attestata quale monaca, priora e badessa del predetto monastero (cf. in ASMi, AD, pergg., S. Felice, cart. 643, fasc. 268 a, rispettivamente docc. 1185 dicembre 2, Pavia; 1191 marzo 30, Pavia; 1206 gennaio 30, Pavia).

(SN) Anno dominice incarn(ationis) mill(esim)o cent(esim)o octuag(esim)o secundo, die martis quarto kalendas ianuarii, indic(tione) quinta decima. In urbe Papia, | aput monasterium Sancti Petri in Celo Aureo. Per lignum de manu donnus Olricus, abbas s(upra)s(crip)ti (a) monasterii, per consensum donni Anbro|xii atque (b) Liprandi et donni Ottonis et Lantelmi et Gualterii monachorum ipsius monasterii, a parte eiusdem monasterii investivit Maximil|lam peciam unam de terra que in parte est de vitibus plantata, iuris s(upra)s(crip)ti monasterii, que esse videtur in Campanea Papie, ad Co|stam Fraonaria, prope Crucem, quam evenit ipsi Maximille per iud[ic]atum (1) ex parte quondam Rolandi de Peitadina, et est supertotum pertice quiniquaginta octo vel si plus aut si minus fuerit, de quibus s(upra)s(crip)ta (c) Maximilla debet habere unam perticam pro casa levanda et torculare sine aliquo | ficto (d) dando; choeret ei ad supertotum: a duabus partibus vie publice, ab alia Iohannis de Cremona sive ibi alie sint cho(erenti)e, cum omni sua per|tinentia; eo m(od)o quod predicta Maximilla et cui dederit, preter ecclesiam et (e) hospitale (f), capitaneum et valvasorem, h(abe)at et teneat s(upra)s(crip)tam terram (g) | sine contradictione s(upra)s(crip)ti (h) abbatis suique successoris et partis s(upra)s(crip)ti (i) monasterii et (j) cum illorum defensione ab omni homine cum racione si briga ei | aparuerit a parte s(upra)s(crip)ti monasterii, et ita tamen quod ipsa exinde omni anno semper in festo sancti Martini vel ad octo dies postea debet de s(upra)s(crip)ta | terra solvere fictum s(upra)s(crip)to monasterio de unaquaque pertica denarios tres bonos Pap(ienses); et si tenuerit fictum ultra unum mensem post pre|dictum (k) terminum amittere debet possesionem cum melioramento, preter de s(upra)s(crip)ta pertica de qua non debet solvere fictum. Et si predicta Ma|ximilla predictam terram vendere voluerit, requirere debet predicto abbati vel suo successori et dare ei debet unamquamque (l) peciam de | perticis sex ad minus denar(ios) duodecim quam alteri bona fide; sin autem ad octo dies postea det cui voluerit, preter exceptatis personis, | ad s(upra)s(crip)tum (m) fictum dandum et investituram ille qui emerit denarios duos de pertica. Et concordia fuit inter eos quod predicta Maximilla | debet plantare terram vacuam. Hec uno brevibus sunt scripta tenore duobus. Predictus abbas hoc breve rogavit (n) ut supra.
Interfuer(unt) testes Carexanus de Ferro, Anbroxius de Ferro (o), Anbroxius Indivinus, Oldratus Palliarius, Ioh(anne)s Merlus, Albertus de Flore, Liprandus Ocu|ligrandi.
Eodem anno, quinto die kalendas marcii, indic(tione) .XV. Donna Cecilia, abbatissa monasterii Sancti Felicis, per consensum Suliane | et Scolastice (p) atque Maiolice s(upra)s(crip)ti monasterii monacharum, et cum consensu Opizonis Sachetti (q) et Gandulfi (r), advocatorum (s) ipsius (t) | monasterii, a parte eiusdem (u) monasterii, fecit finem (v) et refutacionem erga predictum abbatem, per Anselmum de Marino missum ipsius (w) | abbatis, de omni iure et actione quod vel quas ipsa abbatissa haberet pro ipsa Maximilla ad exigendum in s(upra)s(crip)ta terra (x) per aliquem modum, | eo m(od)o quod ipsa et sue successatrices exinde tacite et contente permanere debent in pena dupli.
Interfuer(unt) testes Philipus de Petracio, Guilielmus Iudex de Octabiano.
(SN) Ego Anselmus de Marino notarius sacri palacii interfui et hoc breve scripsi.


(a) A' p(re)dicti
(b) A' et (nota tironiana).
(c) A' p(re)dicta
(d) In A' segue in(de) con i- corr. da lettera principiata.
(e) A' om. et
(f) A' hospiale
(g) A' om. s(upra)s(crip)tam t(er)ra(m)
(h) A' p(re)dicti
(i) A' ip(s)i(us)
(j) In A' -t è corr. da altra lettera.
(k) A' s(upra)s(crip)t(u)m
(l) In A una(m)qua(m)q è seguito da rasura dell'estensione di una lettera.
(m) A' p(re)dictu(m)
(n) Si sottintenda fieri, omesso da AA'.
(o) In A -o è coperta da macchia.
(p) A' Soolastice
(q) In A la prima t è coperta da macchia.
(r) in A' -l- è forse corr. da lettera principiata.
(s) in A l'ultima o è corr. su altra lettera, come pare.
(t) A' ei(us)de(m)
(u) A' ipsi(us)
(v) In A -i- è corr. su altra lettera, forse e
(w) A' s(upra)s(crip)ti
(x) A' haber(et) ad exige(n)du(m) in s(upra)s(crip)ta t(er)ra p(ro) s(upra)a(crip)ta Maximilla

(1) Non si è reperito il doc. relativo.

Edizione a cura di Maria Antonietta Casagrande Mazzoli
Codifica a cura di Gianluca Vandone

Informazioni sul sito | Contatti