Lombardia Beni Culturali
153

Cartula venditionis

1183 gennaio 27, Sartirana.

Nicola Camagna, figlio di Lanfranco, di legge longobarda, vende a Pietro de Rizolo e germani, figli del fu Viviano, un appezzzamento di terra di cinque e una tavola che teneva in fitto da parte degli stessi acquirenti, sito nel territorio di Sartirana, in Valles, dichiarando di aver ricevuto quale prezzo della vendita sei lire e sei soldi di denari pavesi d'argento; inoltre Emilia, figlia di Pellegrino e moglie di Nicola, rinunzia al diritto di ipoteca.

Originale, ASMi, AD, pergg., S. Maria Mater Domini, cart. 654 [A]. Regesto sec. XVII, ASMi, FR p.a., cart. 6117, Registro di scritture per Sartirana, c. 23r. Altro regesto, ASMi, Inventario dell'Arch. Dipl. vol. IV, fasc. 70, da A. Nel verso di A, di mano del sec. XVI: 1183. Emptio 1us petie terre posite in territorio Sartirane. | Si monasterium aquisivit bene stat; sin autem non; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura 35.

La pergamena presenta abrasioni soprattutto nel quarto superiore sinistro, che interessano anche la scrittura; pure nella parte sinistra, tra la sesta e la settima riga, si osserva il foro di filza. Tracce di rigatura a secco.
Circa il notaio cf. nota introduttiva al doc. n. 11.

(SN) Anno dominice incarnacionis mill(esimo) centesimo octuagesimo tercio, sesto die kalendas februarii, indic(tione) prima. | Nicolaus Camagna filius Lafranci, vivens lege Lo(m)barda, consensu eiusdem genitoris sui vendidit Petro de Rizolo | et fr(atr)is (a) suis germanis, filiis quondam Viviani, peciam unam terre quam ipse ab eis tenebat ad fictum, positam in terratorio Sartirane, in Valles, |[et est pertice] quinq[ue] et tabula una; cohe[ret] ei: ab una parte ipsi e(m)ptores, ab alia s(upra)s(crip)tus Lafrancus, a tercia d(omi)nus Ascherius, a quarta via pratorum sive | ib[i a]lie s(in)t coherencie, omnia cum omnibus eidem pecie terre pertinentibus inintegrum; eo quidem m(od)o ut ipsi germani eorumque heredes et cui de|derint abhinc in antea h(abe)ant et detineant s(upra)s(crip)tam terram una cum universis pertinentibus suis et faciant exinde a presenti die quicquid vo|luerint sine contradicione s(upra)s(crip)ti Nicolai suorumque heredum et cum eorum promisa defensione ab omni homine cum racione vel dupla | restauracione pro t(em)poris melioracione in consimili loco. Equidem pro s(upra)s(crip)ta vendicione fuit confesus s(upra)s(crip)tus Nicolaus se acce|pise ab eodem Petro precium argenti den(ariorum) bon(orum)(b) Papie libras sex et sol(idos) .VI. Insuper etiam Ymilia, filia Peregrini et uxor ipsius Ni|colai, co[n]se[n]su eiusdem viri sui et interrogata a s(upra)s(crip)to patre suo ut mos est (1), renunciavit iuri ypothecarum quod ei per|tinebat in s(upra)s(crip)ta terra adversus eu(n)dem Petrum (c) eosque (d) fr(atr)es in pena dupli. Ibi loci iuravit s(upra)s(crip)tus Nicolaus ad sancta Dei evangelia | quod s(upra)s(crip)tam (e) terram ut supra l(egitur) detinebat et in aliam partem aliquo m(od)o obligata non est quod noceat ia(m)dictis e(m)ptoribus eorumque | heredes vel cui dederint, et a se ipso Nicolao vel aliqua submissa persona abhinc in antea non habet exinde agere nec causa|re nec aliquo m(od)o i(m)brigare adversus eosdem germanos eorumque heredes vel cui dederint; et si briga vel contencio aliqua exlinde eis aparuerit ab omni homine cum racione defendere habet; et addidit in eodem sacramento per datam parabolam s(upra)s(crip)te | Ymilie uxoris sue quod ipsa omni t(em)pore de s(upra)s(crip)to iure tacita et contenta permanebit. Hec ita vera sunt et attendere | et observare habent bona fide sine fraude, si Deus illos adiuvet et illa sancta Dei evangelia. Actum loco Sartirane. Feliciter.
S(upra)s(crip)tus Nicolaus et eius pater atque Ymilia hanc cartulam vendicionis fieri rogaver(unt) ut supra.
Interfuer(unt) testes Otto Crosus et Ubertacius de Ranaldo atque Petrus Cohacia.
(SN) Ego Guilielmus notarius sacri palacii interfui et hanc cartulam vendicionis tradidi et scripsi.


(a) cosė A.
(b) b- corr. da p
(c) Petrus con -s parzialmente erasa e con aggiunta del segno abbr. per m
(d) Cosė A.
(e) A s(upra)s(crip)ta senza segno abbr. per -m

LIUTPR. 22.

Edizione a cura di Ezio Barbieri
Codifica a cura di Gianluca Vandone

Informazioni sul sito | Contatti