Registro n. 1 precedente | 1 di 103 | successivo

1. Francesco Sforza a Gian Matteo Attendoli, detto Bolognino 1447 settembre 21 nell'accampamento presso San Colombano

[ 7r] Cum castellano Papie.
MCCCCXLVII die vigesimo primo mensis septembris, in campo apud Sanctum Columbanum.
Signali et ordini dati ad Bolognino, castellano delo castello de Pavia (1).
Imprimo, tu, Bolognino, tenerai quello castello ad devotione et fidelità nostra et quello volimo non debbi mai assignare ad persona del mondo se non in nostre proprie mani o ad chi nui proprio ti dicessimo a bocha, overo che scrivessimo per nostra littera soctoscripta de nostra propria mano et sigillata delo nostro usato sigillo con la cera biancha et signo de mano de Cecco overo de Iohanne, nostri cancelleri, et signata de so[.........]subscriptione con la nostra corniola piccola con la cera [.......] et annotato qui de socto et insieme con la di[.......]rimo lo contrasigno havimo con techo. Et quando una dele supradicte cose non intendimo [......]gnatione.
Franciscus Sfortia Vicecomes, marchio[.....]ariani comes, Cremone dominus ac Ianue, et ex [...] .
Franciscus Sfortia Vicecomes manu propria subscripsit.
Item, volimo et ordinamoti che mai per niuna cosa[...............] quale voglia se sia debbi ussire fuora dela dicta rocha senza nostra licentia, quale te daessimo p[................] che ti lo scrivessimo per nostra littera soctoscripta de nostra propria mano et sigillata dela nostra corniola con la cera biancha et sia per mano de uno de nostri [ 7 v] cancelleri et signata con la supradicta nostra corniola minore con la cera verde.
Volimo et ordinamoti che dele monitione sonno in quello castello non ne debbi dare niuna ad persona del mondo che venisse per nostra parte o de altri, salvo se quello tale che venirà portarà la nostra littera soctoscripta de nostra propria mano et sigillata con lo nostro usato sigillo con la cira biancha che sia de mano de Ceccho o de Iohanne, overo de qualunque altro de nostri cancelleri, sia qualunque se voglia, et così intendimo de qualunque altra cosa pertinente ad mentione quale mandassimo ad rechiedere.
Franciscus Sfortia Vicecomes manu propria subscripsit.
Informamoti che, mandando nui per qualche parte [......] libri o paramenti, ti scriverimo per nostra lettera con la corniola con la cira biancha delo nostro usato sigillo et signata de nostra propria mano con una croce denanti et una de retro ala subscriptione nostra, como sta qui [....] questa soscriptione proxima, quale ti havimo [......] et serrà ancora subscripta la dicta littera de uno deli predicti doi cancelleri o [........] cancellero se sia.
[ 8r] Item, se per caso de guerra o de altro bisogno che accadesse o altra cosa ne occorresse per conservatione delo castello o dela città o del'altro stato nostro o nostra facenda mandassimo gente in lo castello, in piccolo o grande numero che fossero, volimo che li debbi receptare, dummodo che loro ti portino nostra littera sigillata de cera biancha delo nostro usato sigillo et soctoscripta de nostra propria mano et signata dele mane de uno deli supradicti, o Ceccho o Iohanne, et signata etiamdio dentro dal canto da sopra in dicta littera nostra corniola maiore con cera rossa, quale [..............] de socto formaliter scolpita. Et quando la lettera [..............] altramente che non gli fossero tucte le cose [..............] intendimo che tu debbi la dicta littera obedire.
Item, ti ordinamo et advisamo che, quando [..................] tu togli ad stare con teco in castello [..................] scriverimo per nostra littera sigillata con lo sigillo [...............] et soctoscripta de nostra propria mano [...............] de Ceccho o de Iohanne, et, quando la littera [...............] questa forma con questi signali, nostra [...............] tu li togli, ma quando ce manchassino[..................]tione o la nostra overo de uno del [..................], nostra intentione serrà che tu non la togli [..................] in favore de quello tale fano lo [ 8v] pregati, ma non che habbia effecto.
Item, ti advisamo et ordinamo che, accadendo che alcuno signore, capitaneo o conductero, zentilhomo o ambaxatore volesse venire in castello per visitare la magnifica madonna Agnese et madonna Biancha o Galiazo, quando fosse lì, volimo che tu la lassi intrare in lo castello con quello numero de persone che ti parirà condecente, siché lo castello stia sempre in toa possanza et balia et che per [.......] né tu né nui non potessimo mai essere ingannati.
Item [...........] et deputamo che tu habbi arbitrio et auctorità de fare intrare in lo castello perfino alo numero de octo o dece persone ad ogni toa petitione et ogni volta che ti [...........].
Cichus.


(1) Identificato come Gian Matteo Attendoli, detto Bolognino (cfr. SANTORO, Gli uffici, p. 612). L'inizio della sua carica (1448 marzo 29) è successivo alla data della missiva registrata.