Lombardia Beni Culturali
3

Breve (cartula) confirmacionis

1169 maggio 16, Cremona, nella chiesa del Santo Sepolcro.

Rugino da Monasterolo, figlio di Alberto, di legge romana, alla presenza e con il consenso del padre, conferma a Berlenda, conversa del monastero di S. Martino de Paule, che agisce a nome della badessa Imilda, la vendita, già compiuta da Rugino stesso quando era ancora in minore età con il padre e il fratello Oberto, di tutti i beni e i diritti che essi possiedono nel luogo di Cavata, nelle sue pertinenze e nel castrum, ad eccezione dei diritti sui vassalli, al prezzo di diciassette lire di denari vecchi.

Originale, BSCr, LC, pergamene Barbieri, n. 3 [A]. Copia sec. XVI, BBMi, Raccolta Morbio, n. 25, Cartulari inediti di chiese e monasteri d'Italia, n. 1 del volume miscellaneo, senza titolo, cc. 5r-6r. Regesto seconda metà sec. XVIII, FR, p. a., n. 4514, Repertorio delle scritture dell'insigne monastero di S. Benedetto, p. 179, n. 3.
Sul recto, nel margine inferiore, al centro, numerazione di mano del sec. XVIII: 3.
Sul verso annotazione di mano del sec. XII, difficilmente leggibile anche con l'ausilio della lampada di Wood: Breve confirmacionis de [[...]] Ruginus de Monistirolo in [abbatissa] Sancti Martini da Paule; annotazione di mano del redattore del cartulario citato, sovrascritta alla nota precedente: 1169 die 16 mazo e, della stessa mano, terre A Cavate; numerazione di mano del sec. XVIII: 3.

Edizione: Falconi, III, p. 66, n. 441.

Per la localizzazione della curia di Cavata citata nel documento cf. doc. n. 1.

(SN) Anno ab incarnacione domini nostri Iesu Christi(a) millesimo centesimo sexagesimo nono, indi[c](tione)| secunda, sexsto decimo die intrante madio. Ruginus, filius quondam Alberti(1), da Munistirolo, qui professus fuit se habere | plenam etatem viginti et quinque annorum et qui professus fuit vivere lege Romana, per parabolam suprascripti Alberti patris sui et in eius presen|cia, confirmavit ac ratam habuit, videlicet Berlende, converse monasterii Sancti Martini da Paule, nomine domine Imilde, | abbatisse suprascripti monasterii, et ipsa fuit missus iste(b) abbatisse, nominative vendicionem illam(2) quam ipse Ruginus in minori | etate cum suprascripto patre suo et cum Oberto fratre suo fecerunt in suprascriptam abbatissam(c) de tota illa terra quam ipsi habebant in loco | Cavate et in eius pertinenciis tam in castro et in spoldo et in villa et in eius terratorio eorum iuris, sediminibus, aratoriis, prativ|is, bosciis(d), pascuis, paludibus, divisis et indivisis, cultis et incultis, preter vasallis quos habebant. Et item confir|mavit(e) precii solucionem, quod fuit decem et septem libras denariorum veterum, quas fuit manifestus se accepisse cum suprascripto patre | suo et fratre Oberto a suprascripta abbatissa. Et ex novo dedit ipse Ruginus suprascripte Berlende nomine suprascripte abbatisse Inmilde, sc|ilicet(f) omne ius et omnes acciones quod et quas habet in suprascripta tota terra preter vasalis, faciendum a presenti die inantea | predicta abbatissa et eius successores et cui pars monasterii dederit una cum accessionibus et ingressibus seu cum super|ioribus et inferioribus suis, qualiter superius legitur, inintegrum iure proprietario nomine quicquid voluerint sine omni suprascripti Rugini | et eius heredibus contradictione. Et insuper promisit suprascriptus Ruginus per se et suos heredes suprascripte Berlende, converse suprascripti monasterii | Sancti Martini da Paule, nomine predicte Inmilde, abbatisse eiusdem monasterii, et eiusdem(g) abbatisse(h) successoribus et cui | pars monasterii dederit medietatem predicte tocius terre ab omni homine defendere. Quod si non defenderint aut per quod|vis ingenium subtraere quesierint vel si aparuerit ullum datum ab eo de eis(i) rebus(j) alibi datum, tunc promisit componere | in duplum, sicut pro tempore magis valuerit in consimilibus locis. Signum(k) pro manibus ++ suprascripti Rugni(l) qui hanc cartulam | confirmationis fieri rogavit et suprascripti patris sui Alberti qui ei consensit(m) ut supra. Signa pro manibus +++ Iohannis|belli Gardoneri et Alberici de Bernardo Andree, Alegrini de loco plebis da Leireiane(n), rogati testes | a suprascripto Rugino. Actum est hoc in porticu domus ecclesie Sancti Sepulc(ri), scilicet in(o) clostra(p) porticu.
(SN) Ego Guido notarius sacri palacii interfui et hoc breve confirmationis rogatu Rugini scripsi.


(a) Segue ripetuto Iesu Christi
(b) Così A, senza segno abbreviativo per suprascripte
(c) -ba- su rasura.
(d) La seconda -i- su rasura.
(e) -bant - confir- su rasura.
(f) sc|ilicet su rasura.
(g) Segue rasura di una lettera.
(h) ab- su rasura.
(i) -i- su rasura di -a-
(j) rebus su rasura.
(k) Così A.
(l) Così A.
(m) A consensisit
(n) Lettura non sicura.
(o) Segue ripetuto in
(p) -a su rasura, come pare.

(1) Alberto in realtà è ancora vivente: è infatti presente all'atto e sottoscrive.
(2) Doc. non reperito.

Edizione a cura di Valeria Leoni
Codifica a cura di Valeria Leoni

Informazioni sul sito | Contatti