Lombardia Beni Culturali
54

Carta venditionis

1148 febbraio, Milano.

I germani Arnulfo e Liprando detti Materni di Milano e le rispettive mogli Iunia e Alegrantia, tutti di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto dal giudice Ottone detto de Laude di Milano, a nome di Lanfranco, vescovo di Lodi, sedici lire di denari buoni milanesi nuovi d'argento quale prezzo della vendita di un appezzamento di prato situato nel territorio di Lodi, presso il borgo di S. Sepolcro, vicino al fiume Sillero; Arnulfo e Liprando pongono come fideiussori Romedio de Sexto e Garitius figlio di Dolce Spigorezii; infine, Alegrantia dichiara di avere bonum consultum del suo faderfio e Iunia di avere affidato il proprio a Liprando.

Originale, AMVLo, Pergamene, tab. 1 [A]. Regesti: Gavazzi, Regestum, f. 48r, n. 328; Gavazzi, Inventarium, p. 69, n. 328; Bonomi, Synopsis, p. 43, n. 51.
Sul verso, di mano del notaio, Car(ta) quam fecerunt Arnulfus et Liprandus, germani qui dicuntur Materni, in Ottone, iudice de Laude, ad partem do(m)ni Lafranci episcopi de prato I in territorio de Laude iusta flumen Sce|lare. Segnatura Gavazzi: 328, data e regesto della stessa mano; segnatura e data Bonomi: 51. MCXLVIII.

Edizione: VIGNATI, Codice diplomatico, I, n. 126.
Regesto: SALAMINA, n. 51.

Discreto stato di conservazione, rosicature in corrispondenza della piegatura. La pergamena era originariamente piegata in otto nel senso della scrittura e in due nell'altro. Si vede la rigatura.
Il 'signum' del notaio ne contiene il nome.

(SN) In nomine Domini. Anno dominice incar(nacionis) mill(esimo) centeximo quadrageximo octavo, mense februarii, indic(ione) undecima. Constat nos Arnulfum et Liprandum, germanos qui dicimur Materni de civitate Mediolani, atque Iuniam coniu|gem suprascripti Arnulfi et Alegrantiam coniugem suprascripti Liprandi, qui professi sumus lege vivere Longobardorum, nobis qui (a) s(upra) feminis consentientibus suprascriptis viris et mondoaldis nostris et subter confirmantibus, et ut legis habet auctoritas (1) una cum | notitia propinquorum parentum nostrorum quorum nomina subter l(eguntur), a quibus interrogate et inquisite certam fecimus professionem et manifestationem nec ab ipsis viris (b) nostris nec ab aliis hominibus ullam nos pati violentiam nisi nostra bona et spontanea | voluntate hanc car(tam) vendicionis cum suprascriptis viris nostris facere vise sumus, accepisse, sicuti et in presentia testium manifesti su[m]us quod accepimus, nos omnes iugales insimul a te Ottone iudice qui diceris de Laude de civitate Mediolani, a parte et | utilitate do(m)ni Lafranci, Dei gr(ati)a Laudensis episcopi, argen(ti) den(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) libras sedecim denariorum novorum, fini[to] pretio sicut inter nos convenit pro petia una de prato iuris nostri quam habere visi sumus in territorio de | Laude, non multum longe a burgo Sancti Sepulcri, iusta flumen Scelare, coheret ei a mane suprascriptum flumen Scelare, a meridie et a monte suprascripti do(m)ni Lafranci episcopi emptoris et in parte Landulfi Pariarii, a ser(o)Anselmi Bociori, quantumcumque | suprascriptum pratum infra ipsas coherentias inveniri potuerit inintegrum in presenti maneat vendicione. Quod autem pratum superius dictum cum superiore et inferiore seu cum fine et accessione sua inintegrum ab hac die tibi qui s(upra) Ottoni ad partem suprascripti do(m)ni La|franci episcopi emptoris per hanc car(tam) et pro suprascripto pretio vendimus, tradimus et mancipamus ut fatiat exinde a presenti die (c) ipse do(m)nus Lafrancus episcopus et eius successores seu cui ipsi dederint suprascriptum pratum, iuris proprietario nomine, quicquid voluerint sine | omni nostra et heredum nostrorum contradicione. Quidem spondemus atque promittimus nos qui supra iugales una cum nostris heredibus tibi qui supra Ottoni, ad partem suprascripti do(m)ni Lafranci episcopi eiusque successorum seu cui ipsi dederint, suprascriptum pratum ut supra l(egitur) inintegrum | ab omni contradicente homine defensare, quod si defendere non potuerimus aut si contra hanc car(tam) per quodvis ingenium agere vel causari presumpserimus, tunc in duplum tibi suprascripto Ottoni ad partem suprascripti episcopi suprascriptum pratum restituamus | sicut pro tempore fuerit aut valuerit sub estimatione in consimili loco. Quia sic inter nos convenit. Actum suprascripta civitate.
Signum + + + (d) man(uum) suprascriptorum Arnulfi et Liprandi atque Zunie coniugis suprascripti Arnulfi et Allegrantie coniugis [supra]scripti Liprandi, q[ui] hanc car(tam) ut supra fieri rogaverunt, et ipsi viri eisdem coniugibus suis consenserunt ut supra.
Signum + + + (d) man(uum)Romedii de Sexto et Arnoldi de Carate, parentum suprascripte Zugnie, atque Dulcis Spigorezii et Garitii [fil]ii eius, parentum suprascripte Alegrantie, qui eas interrogaverunt et ad hanc cartam confirmandam manus | posuerunt ut supra.
Signum + + + (d) man(uum)Scazonis Caregarii et Iohannis Pazi et Liprandi Carloni atque Uberti de Arcagniago, testi[um].
Ibi statim, presentibus ipsis testibus, dederunt guadiam suprascripti Arnulfus et Liprandus germani suprascripto Ottoni iudici, ad partem suprascripti do(m)ni Lafranci episcopi, eo tenore sicut ic subter l(egitur) ita quod si suprascriptum pratum fuerit inpiliatum vel invasa|tum in toto vel in parte, dispiliare et desvasare habent; et si intentio aut discordia aparuerit suprascripto do(m)no Lafranco episcopo vel suo successori (e) aut cui ipse dederit de suprascripto prato in toto vel in parte, semper defendere et gua|rentare habent una cum suis heredibus ut venditor emptori cum usu et ratione ab omni homine et maxime a mulieribus suis. Et exinde posuerunt fideiussores suprascriptum Romedium de Sexto et suprascriptum Garitium per iussum suprascripti | Dulcis patris sui, qui obligaverunt se de discordiis que aparuerint usque ad quinque annos tantum in pena dupli.
Ibi professa fuit suprascripta Alegrantia se habere bonum consultum de faderfio suo et suprascripta Zugnia se habere commandati[o]nem de suo phaderfio in suprascripto Liprando.
(SN) Ego Amizo iudex ac notarius sacri palatii rogatus scripsi et tradidi, post traditam complevi et dedi.


(a) Cosė A.
(b) Nel sopralineo con segno di richiamo.
(c) Nel sopralineo.
(d) Il numero dei segni non corrisponde a quello delle persone.
(e) -i corretta da e

(1) Cfr. Liutpr. 22.

Edizione a cura di Ada Grossi
Codifica a cura di Ada Grossi

Informazioni sul sito | Contatti