Lombardia Beni Culturali
127

Carta venditionis

1152 febbraio, Bareggio.

Agnese, vedova di Anselmo detto Crivello, di Milano, abitante in Bareggio, di legge longobarda, dichiara di aver ricevuto da Pietro del fu Giovanni detto Laurenci, di Basiano, quarantotto soldi di denari d'argento quale prezzo della vendita di tutti i beni che ha avuto in pegno dal figlio Anselmo nel territorio di Basiano; insieme al predetto Anselmo, inoltre, dā guadia nei confronti dell'acquirente che difenderā la presente vendita, ponendo come fideiussori Anselmo e Ugo detti Agineldi, germani.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 687 [A]. Copia semplice, BONOMI, Morimundensis, pp. 298-301, n. 88 [B]. Regesto, Catalogo, IV, fasc. 73. Nel verso di A, di mano del rogatario: Car(ta) Petri qui d(icitu)r Laurenci de rebus in Fara quam fecit Anexia d(icitu)r Crivella; di mano X, come pare: Car(te) reddite de Fara; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnature Bonomi: 88. MCLII. Vendita e 78*. MCLI. Pegno; segnatura e1 di mano novecentesca; su striscia di carta incollata al margine inferiore del verso segnatura ottocentesca: e1. Morimondo, 88. 1152.

Cf. CASO, La famiglia, p. 49.

La pergamena, rigata a secco, presenta alcune abrasioni e due rosicature lungo il margine sinistro che interessano la scrittura.
Il rogatario Iohannes redige sulla stessa pergamena, di seguito al mundum della presente vendita, la copia autentica del breve pignoris in essa menzionato (doc. n. 117).

(SN) Anno ab incar(nation)e domini nostri Iesu Christi milleximo centeximo quinquageximo secundo, mensis (a) februari, indic(tione) quinta decima. Constat me Anexia, | relicta (b) quondam Anselmi qui fuit dictus Crivello, de civitate Mediol(ani), et nunc (c) videtur abitare ipsa Anexia loco Baradiglo, que profesa sum lege viv(er)e Langobardorum, et m(ih)i | que supra Anexia consentiente item Anselmo (d), fil(io) et mondoaldo meo et ic subter confirmante, accepisem sicuti et in presentiam testium manifesta sum quod accepi | a te Petrus (e), fil(ius) quondam Iohanni qui fuit dictus Laurenci, de loco Fara d(icitu)r Basegliana, argen(ti) den(ariorum) bon(orum) sol(idos) quadraginta et octo, fenito pretio, sicut inter nos conveni|t, pro cu(n)tis universis rebus territoris, ca(m)pis, pratis, pasculis, gerbis, coltis et incoltis, divixis et indivixis, homnia et ex (f) omnibus quantiscumque et ubicumque de meo iure rebus inventis fu|erint vel invenire te (g) potuerint in fenita de s(upra)s(crip)to loco Fara, inintegrum, maneant in ac vendic(ione) pro s(upra)s(crip)to pretio (h), et m(ih)i que supra Anexia pertinente per una car(ta) de pigno ex parte s(upra)s(crip)to An|selmi fil(io) et mondoaldo meo; que autem rebus iuris mei superius dictis, cum superioribus et inferioribus seu cum finibus suarum, sicut superius l(egitur), inintegrum, ab ac die t(ib)i qui supra Pet|ri (i) pro s(upra)s(crip)to pretio vendo (j), trado, mancipo, et fatias exinde a presenti die tu et heredibus tuis aut cui vos dederitis, iure proprietario nomine, quicquit (k) volueritis, sin|e homni mea et (l) heredum meorum contradic(tione). Quidem et spondeo atque promitto me ego que supra Annexia, una cum meos heredes, t(ib)i qui supra Petri tuisque heredibus aut cui vos dederitis | s(upra)s(crip)to vendic(io), sicut superius l(egitur), inintegrum, ab omni homine defensare; quod si defendere non potuerimus, aut si vobis exinde aliquit per codvix ingenium subtragere (m) quexierimus, tunc in dublum | eadem vendictum, usupra l(egitur), vobis restituamus sicut pro te(m)pore melioratis fuerint aut valuerint sub estimatione in consimilis locis. Quia sic inter nos (n) convenit. Act|um in s(upra)s(crip)to loco Baradiglo. Feliciter.
[Si]gnum + ma(n)u(s) s(upra)s(crip)ta Anexia, q(ue) ac car(tam) vendic(ionis) usupra fieri rogavit et s(upra)s(crip)to pretio accepit.
[Sig]num + ma(n)u(s) s(upra)s(crip)to Anselmi, qui eisdem Anexia matris sua ab omnia consensit usupra, et a confirmanda vendic(ionis) car(tam) manu(m) posuit.
S[i]gnum + + + ma(n)u(um) Lad(e)ci da ra Crux et Arioldi (o) d(icitu)r Gargio et Anselmi Agineldi et Ioh(anni)s Colderario et Tensi et Petri Mataracio testium.
Ibi locum, in ipso diem, dederunt vuadia s(upra)s(crip)torum mat(er) et fil(ius) et Petri entor defendere et vuarentare ab omni contradicentes homines, cum iure et ratione, s(upra)s(crip)to ven|dic(io) que superius in car(ta) vendic(ionis) l(egitur); obligaver(unt) exinde fideiiusoris s(upra)s(crip)to Anselmus et Ugo, germanis, qui dic(un)tur Agineldi, qui obligaver(unt) (p) homnia pignora suarum sine calo(n)ia, | pena dubla ipsis rebus, sicut pro te(m)pore melioratis (q) fuerint; et insuper iuravit ipse Anselmus Crivello per data parola s(upra)s(crip)ta Anexia genitrice sua, defend(er)e et vua[rentare suprascriptas]| rex cum iure et ratione ab omni contradicentes homines, si requixiti fuerint ab ipso Petrus (r) vel ad ei (s) heredes aut miso.
(SN) Ego Iohannes (t) iudex d(omi)ni regis scripsi, postradita (u) conplevi et dedii.


(a) A m(en)siis
(b) -l- corr. da c
(c) A nuc
(d) Su o finale rasura di segno abbr., come pare.
(e) A Pet(us)
(f) Su e- tratto di penna senza apparente significato.
(g) e finale corr. da t
(h) -i- corr. da o, come pare.
(i) A Pet|tri
(j) vendo da vendim(us) mediante correzione di -o da -i- e dal primo tratto di -m-, rasura degli altri due tratti di m e del segno abbr. per us
(k) iure - q(ui)cq(ui)t su rasura.
(l) A om. et
(m) La seconda r corr. da x
(n) nos da eis mediante correzione del primo tratto di n- su -i- e aggiunta di -os
(o) La i finale e la d iniziale del successivo d(icitu)r corr. da altra lettera, come pare.
(p) Su -v- rasura di segno abbr. (trattino obliquo).
(q) A meliotis
(r) A Pet(us)
(s) ei corr. da altre lettere, come pare.
(t) A om. Iohannes
(u) -a- corr. da d

Edizione a cura di Michele Ansani
Codifica a cura di Michele Ansani

Informazioni sul sito | Contatti