Lombardia Beni Culturali
137

Carta venditionis

1152 settembre 28, Besate.

Giovanni detto de Farasca, di Besate, e sua moglie Viso, ambedue di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Pietro detto Nigro, converso del monastero di Morimondo, dieci soldi di denari milanesi d'argento quale prezzo della vendita di una quota del bosco di Cirixola e Menudola, che Giovanni aveva acquistato da Pietro e da Berno detti de Corigio, di Casorate; Giovanni, inoltre, dā guadia nei confronti di Pietro converso che difenderā l'oggetto della vendita, e pone come fideiussore Giselfredo de Besate.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 687 [A]. Copia semplice incompleta, BONOMI, Morimundensis, pp. 314-6, n. 97 [B]. Regesto, Catalogo, IV, fasc. 73. Nel verso di A, due annotazioni di mano X: Cirixola. Menudola. Baraza. | Fara; Iohannes de Farasca; in Cirixola et in Menudola. | Fara; di mano W: .MCLII., in sept(embri); altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Bonomi: 97. MCLII. Vendita; segnatura g1 di mano novecentesca. Su striscia di carta incollata al margine inferiore del verso segnatura ottocentesca: g1. Morimondo, 97. 1152.

Cf. OCCHIPINTI, Il monastero, p. 539 (nota 37).

La pergamena, usurata soprattutto nella parte destra, presenta anche qualche abrasione. Rigatura a secco. Circa il rogatario cf. nota introduttiva al doc. n. 77.

(SN) Anno dominice incar(nationis) milleximo centeximo quinquageximo secundo, quarto kalendarum octubris, indic(tione) prima. Constat nos Iohannem qui dicor | de Farasca, de loco Besate, et Viso, iugalis (a), qui professi sumus lege viv(er)e Longobardorum, m(ih)i que supra Viso consentiente s(upra)s(crip)to Iohanne iugali et mondoaldo (b) | meo, ut lex (1) est, una cum noticia de propinquioribus parentibus meis, de quibus interrogata et inquisita sum si ab ipso iugali et mondoaldo meo vel | ab alio nomine ullam patior violenciam an non, in quorum presentia et testium professa sum quod nullam patior violenciam, nisi mea bona et spontane|a volu(n)tatem hanc car(tam) vendicionis fac(er)e visa sum, accepisse sicuti et in presentia testium manifesti sumus quod accepimus a te du(n) Petro | (c) qui diceris Nigro, cunversum monasterii Sancte Marie de Morimondo, argen(ti) den(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) solidos decem, finito precio, sicut inter nos convenit, pro porcione una quem hab(er)e visi sumus in busco de Cirixola et de Menudola, quem ego qui supra Iohannes emi (2) a Petro et Berno | qui dic(on)tur de Corigio, de loco Casolate, quanta ipsa por(cio) fuerit, inintegrum; quem autem porcione superius dicta in presenti maneat vendicionis | cum superiore et inferiore et seu cum fine et accessione sua, inintegrum, ab hac die tibi qui supra du(n) Petro, ad partem ipsius monasterii, per (d) hanc (e) car(tam) pro s(upra)s(crip)to precio vendimus, tradimus, emancipamus, ut faciant oficiales ipsius monasterii et cui pars ipsius monasterii dederit, iuris propietarii | nomine, quicquid volueritis, sine homni nostra heredumque nostrorum contradic(ione). Quidem et spondimus atque promittimus nos qui supra iugales (f), una cum nostris | heredibus, tibi qui supra du(n) Petro, ad partem ipsius monasterii, s(upra)s(crip)ta por(cio) busci ab omni contradicente homine defensare; quod si defend(er)e non potu|erimus, aut si contra hanc car(tam) vendicionis per quodvis ingenium ag(er)e aut causari (g) presu(m)serimus, tunc in duplum s(upra)s(crip)ta porc(io) busci vobis restituamus sicut | pro t(en)pore fuerit aut valuerit sub estimatione in consimili loco. Quia sic inter eos convenit. Actum loco Besate.
Signum + + man(uum) s(upra)s(crip)torum Iohannis et Visi, iugalium, qui hanc car(tam) ut supra fieri rogaver(unt); et ipse Ioh(anne)s eidem coniugi sue consensit ut supra.
Signum + + man(uum) Giselfredi de Besate, Ogerii Ruso, propinqui parentes eidem Viso, qui eam interrogaver(unt) et in hanc car(tam) adfirmandam manus posuer(unt).
Signum + + man(uum) (h) Maraxiveri et Rotefredi de Besate , Girardi Arduino, Martini Quaquara, Petri de Buniza testium. Ibi statim, | coram ipsis testibus, dedit guadiam ipse Ioh(anne)s eidem du(n) Petro, ad partem ipsius monasterii, quod defend(er)e et guarentare abet s(upra)s(crip)ta por(cio) ab omni |[homine] cum usu et ratione, et posuit exinde fideiussorem s(upra)s(crip)tum Giselfredum in penam dupli ipsius precii.
(SN) Ego Oprandus iudex et missus do(n)ni regis scripsi, post traditam co(n)plevi et dedi.


(a) A iugagalis; il primo -ga- depennato.
(b) A mondolaldo
(c) Segue Petro iterato.
(d) p- corr. da altra lettera.
(e) h- corr. su e
(f) A iugalis
(g) A casari
(h) Seguono due signa crucis depennati.

(1) Cf. LIUTPR. 22.
(2) Non si č reperito il doc. relativo.

Edizione a cura di Michele Ansani
Codifica a cura di Mirella Baretta

Informazioni sul sito | Contatti