Lombardia Beni Culturali
188

Breve libelli

1159 maggio 7, Milano.

Pietro detto Patella, di Milano, con il consenso di Pagano, Obizzone e Ariboldo <fratelli> , detti Pagani, pure di Milano, suoi seniores, dā a titolo di livello perpetuo ad Ariprando, monaco del monastero di Morimondo, undici iugeri di terra in Basiano, in Fallavecchia e nei rispettivi territori, al prezzo di quindici lire e sette soldi di denari milanesi d'argento. Pietro, inoltre, dā guadia nei confronti del predetto Ariprando che difenderā i beni dati a livello, e pone come fideiussore Obizzone Paganus, che si obbliga per cinque anni. I predetti seniores, che possedevano in feudo le terre oggetto del presente livello, avevano ricevuto in cambio e a titolo di consultum da Pietro, loro vassallo, tutti i terreni di sua proprietā in Mezzate e Runcori.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 688 [A]. Copia semplice, BONOMI, Morimundensis, pp. 437-9, n. 145 [B]. Regesto, Catalogo, IV, fasc. 73. Nel verso di A, di mano del rogatario: Car(ta) monasterii de Morimondo de rebus que fuerunt Petri Patella; di mano X: De iug(eris) .XI. in utraque Fara; di mano del sec. XV: Pro certis bonis Falavegie et Baxiliani; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Bonomi: 145. MCLIX. Livello.

Cf. OCCHIPINTI, Il monastero, p. 539 (nota 36).

La pergamena, in discreto stato di conservazione, presenta una leggera usura lungo le antiche piegature. Rigatura a secco.
La misura complessiva degli appezzamenti elencati nel doc. assomma a 10 iugeri, 10 pertiche, 9 tavole e 3 piedi e mezzo. Il rogatario č Ardericus de Vineate.

(SN) Anno dominice incar(nationis) milleximo centeximo quinquageximo nono, septimo die magii, indic(tione) septima. Placuit atque convenit inter Petrum qui d(icitu)r Patella, de civitate Mediol(ani), per consensum et parabolam Pagani et Obizonis atque Ariboldi | qui d(icu)ntur Pagani, de s(upra)s(crip)ta civitate, dominorum suorum, necnon et inter do(n)num Ariprandum (a), monachum monasterii de Morimondo, ad partem s(upra)s(crip)ti (b) monasterii, ut in Dei nomine debeat dare sicut a presenti dedit (c) s(upra)s(crip)tus Petrus eidem (d) do(n)no Ariprando, ad utilitadem (e) s(upra)s(crip)ti monasterii, ad abendum et tenendum | libellario nomine usque in perpetuum, hoc est quantum pertinebat eidem Petro in locis et fundis Fara Baselliana et Fara Vegla et in territoriis ipsorum locorum, et sunt iugera undecim, vel si amplius fuerit in hoc permaneat (f) libello, et sunt ipse res in istis petiis que hic inferius | l(eguntur). Prima petia, silva et ca(m)pus insimul, in loco Fara Vegla, d(icitu)r ad Castela, pertice viginti et octo: a mane et meridie de Morimondo, a monte de Cornariis et de heredibus de Advocato; buscus ibi prope, simul se tenens, pertice novem; pratum ad Pubiam, tabul(e) quindecim et pe|des octo; pratum ad Pratum Sancti Ambrosii, pertice quinque et tabule quinque minus pedes quatuor et dimidium (g): ab omnibus partibus de Morimondo; braida de Patella, iugera quinque et pertice novem et tabule tredecim; buscus in Gazolo, pertic(e) decem et octo: a mane Roberti Caravallia, | a ser(o) de Bondaris; ea ratione ut am(od)o habere et ten(er)e debeant officiales s(upra)s(crip)ti monasterii et cui dederint, ipsi qui nunc sunt et pro t(em)pore fuerint, et fac(er)e ad utilitatem s(upra)s(crip)ti monasterii quicquid voluerint. Et promisit ipse Petrus, cum suis heredibus, s(upra)s(crip)tas res omnes defendere et guarentare | ab omni homine iure et racione secundum morem libellarie, ut venditor e(m)ptori, officialibus s(upra)s(crip)ti monasterii et eorum successoribus et cui dederint in pena dupli. Et pro s(upra)s(crip)tis omnibus rebus accepit ipse Petrus a s(upra)s(crip)to do(n)no Ariprando, ex parte s(upra)s(crip)ti monasterii, | argen(ti) den(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) libras quindecim et sol(idos) septem. Quia sic inter eos convenit. Actum s(upra)s(crip)ta civitate Mediol(ani).
Sign(um) + man(us) s(upra)s(crip)ti Petri, qui hoc breve ut supra fieri rogavit.
Sign(a) + + + man(uum) s(upra)s(crip)torum Pagani et Obizonis et Ariboldi, qui interfuer(unt) et eidem Petro vassallo suo consenser(unt) ut supra.
Sign(a) + + + man(uum) Guilielmi Cassina et Albertoni et Guilicioni de Vergo et Petri Gulasicca testium. Ibique statim, coram s(upra)s(crip)tis testibus, dedit guadiam ipse Petrum eidem do(n)no Ariprando, ad utilitatem s(upra)s(crip)ti monasterii, defendere et guarentare s(upra)s(crip)ta omnia | ab omni homine, iure et ratione, et officialibus s(upra)s(crip)ti monasterii et cui dederint; et inde estitit fid(eiuss)or s(upra)s(crip)tus Obizo Paganus in pena dupli, qui obligavit se solu(m)modo (h) de his discordiis que haparuerint am(od)o ad quinque annos. Et s(upra)s(crip)ti Paganus et Obizo | et Aribaldus acceperant consultum et ca(m)bium de s(upra)s(crip)tis rebus que erant de suo feudo, ab eodem Petro, vassallo eorum, de omnibus rebus territoriis quas habet in loco Mezate et Ru(n)cori. (SN) Ego Ardericus iudex tradidi et scripsi.


(a) Su -p- rasura di segno abbr., come pare.
(b) -i corr. su e
(c) -it nell'interlineo, in corrispondenza di -runt depennato.
(d) -d- corr. da altra lettera.
(e) Su -a- segno abbr. (trattino orizzontale) superfluo.
(f) La prima a corr. da altra lettera, forse o
(g) -mid(ium) corr. da -cem
(h) La seconda m corr. da altra lettera.

Edizione a cura di Michele Ansani
Codifica a cura di Michele Ansani

Informazioni sul sito | Contatti