Lombardia Beni Culturali
33

Cartula venditionis

1110 gennaio, Bergamo.

Alberga, vedova di Vitale, di Grumello, e sua figlia Elena, ambedue di legge longobarda, agenti col consenso di Amizzone loro mundoaldo, dichiarano di aver ricevuto da Landolfo Camerario, di Bergamo, quattro lire e quattro soldi di denari d'argento quale prezzo della vendita della loro quota di otto campi siti in Grumello, località in Morezo, ad Castaneas Dochas e in Campo Sancte Marie, dell'estensione complessiva di tredici pertiche e sedici tavole. Il detto Amizzone dà vuadia a Landolfo Camerario che, non appena avranno raggiunto la maggiore età, farà perfezionare a Gislina e Ottolina, sue nipoti minorenni, la vendita delle quote loro spettanti dei suddetti appezzamenti di terreno, e pone come fideiussore Arnolfo Bonsignore.

Originale, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 506 (A). Nel verso, di mano del sec. XII pressoché coeva a quella del notaio rogatario: 'In Gromole'. Al di sopra e di seguito a tale breve annotazione, due note della stessa mano del secolo XIII in.: 'Car(ta) aquisti Landulfi Camerarii'. 'Et <in nesso, qui e nel caso seguente> cons(tavit) ar(genti). IIII. et sol(idos) .IIII.'. Segnatura settecentesca: '1110'. Regesto: MENANT, Une vie ordinaire, p. 143, doc. n. 4.
La pergamena, interessata da leggeri scolorimenti dell'inchiostro lungo le antiche piegature, appare complessivamente in buono stato di conservazione.

(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi mill(esimo) centesimo decimo, mense ianuarii, ind(ition)e tertia. Constat nos Albergam, relicta condam Vitalis, | de loco Gromole, et Elenam, matrem et filiam, que professe sumus lege vivere Longobardorum, nobis qui supra muilieribus consentiente Amizone mun|doaldo nostro, accepisse sicuti et in presentia testium manifeste sumus quod accepimus a te Landulfo Camerario, de civitate Pergamo, argenti de|narios bonos libras quattuor et solidos quattuor cum sororibus meis qui supra Elena, finito pretio, sicut inter nos covenimus, pro tota nostra portione | de petiis octo terre campive iuris nostri quas habere vise sumus in s(upra)s(crip)to loco et fundo Gromole. Prima petia dicitur in Morezo, cui coheret: a mane Sancti | Alexandri, a meridie via, a sera Arnulfi, a montibus Sancti Vincentii. Secunda peta dicitur ad Castaneas Dochas: a mane Odeverti, a meridie via, a sera tua, a montibus Vui|lielmi. Tertia ibi: a mane tua, a meridie Urlandi, a sera Sancte Marie, a montibus Sancti Scisti. Quarta ibi similiter: a mane Urlandi, a meridie via, a sera | Vuilielmi, a montibus Sancte Marie. Quinta petia ibi: a mane tua, a meridie Arnulfi, a sera Lanfranci, a montibus Vuilielmi. Sesta ibi: a mane tua, a meridie | Vuilielmi, a sera Sancti Sciri, a montibus Rothari. Septima ibi similiter: a mane Arnulfi, a meridie et sera tua, a montibus Sancti Vincentii. Octava | petia dicitur in Campo Sancte Marie: a mane Amizonis, a meridie Vuilielmi (a), a sera tua, a montibus Odeverti, et sunt tote integre insimul per mensuram | iustam ipse petie terre pertice tredecim et tabule sedecim, et si amplius fuerint ipse petie terre ad supratotum nostra portio sit tibi tradita | in integrum. Que autem s(upra)s(crip)ta nostra portio predictarum petiarum terre, sicut supra l(egitur), cum superioribus et inferioribus seu cum finibus et accessionibus suis in integrum a presenti | die in tua qui supra Landulfi et cui tu dederis tuique heredes persistant potestate, potestate iure proprietario nomine, habendum et fatiendum exinde quicquid | volueritis, sine omni nostra et heredum nostrorum contrad(ition)e. Quidem spondimus atque promittimus nos qui supra Alberga et Elena, una cum nostris here|dibus, tibi qui supra Landulfo et cui tu dederis tuique heredes s(upra)s(crip)tam venditionem omni tempore ab omni contradicente homine defensare. Et si de|fendere non potuerimus, aut si contra hanc cartulam agere quesierimus, tunc s(upra)s(crip)tam venditionem vobis in duplum restituamus in eisdem (b)| vel in consimilibus locis. Quia sic inter nos convenimus. Actum s(upra)s(crip)ta civitate. Signum (c) ## manuum s(upra)s(crip)tarum Alberge et Elene que hanc cartulam fieri rogaverunt. Signum ### manuum Giselberti et Gambarini atque Urlandi testium. (SN) Arnaldus notarius scripsi, post traditam complevi et dedi. In ipsorum testium presentia, dedit vuadiam s(upra)s(crip)tus Amizo eidem Camerario pro Gislina et Ottolina infantibus neptibus suis, quod quando in tempore fuerint in etate le|giptima, vel, si prius mortue fuerint, heredes earum fecerit tradere cartulam suarum portionum supradictarum petiarum terre eidem Came|rario eiusve heredi ipsas vel earum heredes in iudicis laudatione; et posuit ei fideiussorem Arnulfum Bonisenioris. Ego s(upra)s(crip)tus Arnal|dus notarius subscripsi.


(a) Su rasura.
(b) -i- corretta su o.
(c) Sig- è reso con un grafismo, qui e nel caso seguente.

Edizione a cura di Gianmarco De Angelis
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti