Lombardia Beni Culturali
63

Cartula venditionis

1115 giugno, Bergamo.

Alberto Zobionis, sua moglie Elisabetta e sua madre Toperga, di Bergamo, tutti di legge longobarda, dichiarano di aver ricevuto da Giovanni Fitiene, anch'egli di Bergamo, undici lire di denari d'argento quale prezzo della vendita di due appezzamenti di terreno di loro proprietà siti in Valtesse, di cui il primo a campo, a vigna e castagni, il secondo a castagni e a bosco.

Copia autenticata, BCBg, Collezione di pergamene, perg. 587 A (B).
La pergamena è interessata in più punti da macchie e abrasioni, particolarmente evidenti fra rr. 1-2 e rr. 11-13. Si notano tracce di rigatura a secco.
B reca la seguente autentica: '(SN) Ego Otto sacri palacii notarius autenticum huius exempli vidi et legi et ad confirmandum subscripsi'. (SN) Ego Pescoctinus sacri palatii notarius autenticum huius exempli vidi et legi et ad confirmandum subscripsi'. (SN) Ego Prior sacri palatii notarius autenticum huius exempli vidi et legi et sicut in eo continebatur sic in s(upra)s(crip)to scripsi extra litteram plus minusve <litteram - minusve nel rigo successivo, presso il margine destro>.
Tenendo conto del periodo di attività dei notai autenticatori, la redazione della copia andrà collocata tra gli anni '40-'70 del XII secolo.
Su Giovanni e il consortile dei Fitiene cf. nota introduttiva a doc. n. 34.

(SN) In Christi nomine. Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi mill(esim)o centesimo quintodecimo mense iunii, [inditione o]ctava. Constat | nos Albertum Zobionis et Elizabet, iugales, atque Topergam, mater et filium, de civitate Pergamo, qui professi sumus lege vivere Langobar|dorum, nobis qui supra mulieribus consentiente eodem Alberto mondoaldo nostro, et ut legis (1) habet auctoritas, una cum notitia de pro|pinquioribus parentibus meis qui supra Elizabet, quorum nomina sunt Otto et Ugocione, in quorum presentia vel testium certam facio professionem | quod nullam patior violentiam nisi mea bona et spontanea voluntate hanc vend(ition)em facere visa sum, quicquid fatetur, accepisse sicuti | et in presentia testium manifesti sumus quod accepimus a te Iohanne Fitiene (a), de eadem civitate, argenti denarios bonos libras undecim, |finito pretio, sicut inter nos convenimus, pro petiis duabus terre iuris nostri quas habere visi sumus in loco Tege. Prima petia est cam|piva et vidata et casteneta, cui coheret: a mane vallis, a meridie Alberti, a sera et montibus Giselberti. Secunda petia est ibi prope, castene|ta et buscosa: a mane Iohannis, a meridie Alberti, a sera [....]llis (b) in integrum. Que autem supradicte petie terre, sicut supra l(egitur), cum superioribus et | inferioribus seu cum finibus et accessionibus suis in integrum a presenti die in tua (c) qui supra Iohannis et cui tu dederis tuique heredes persistant | potestate, iure proprietario nomine, habendum et faciendum exinde quicquid volueritis, sine omni nostra et heredum n[ostrorum contra]d(ition)e. Quidem | spondemus atque promittimus nos qui supra Albertus et Elizabet atque Toperga, una cum nostris heredibus, tibi qui supra Iohanni [et cui tu dederis] tuique | heredes s(upra)s(crip)tam vend(ition)em omni tempore ab omni contradicente homine defensare; et si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartulam agere quesie|rimus, tunc s(upra)s(crip)tam vend(ition)em vobis in duplum restituamus in eodem vel in consimili loco. Quia sic inter nos convenimus. Actum s(upra)s(crip)ta civitate(d). Signum (e) ### manuum s(upra)s(crip)torum (f) Alberti et Elizabet atque Toperge qui hanc cartulam rogaverunt fieri. Signum ## manuum s(upra)s(crip)torum Ottonis et Ugocionis qui eandem propinquam suam interrogaverunt ut supra. Signum ### manuum Iohannis et item Iohannis atque Alberti testium. (SN) Arnaldus notarius scripsi, post traditam complevi et dedi.


(a) La prima -e- corr. da a.
(b) Così B, senza indicazione delle coerenze occidentali, e lasciando un piccolo spazio bianco (in cui si distingue solo una lettera appena principiata) fra sera e -llis, forse a causa di una difficoltà di lettura dell'antigrafo.
(c) B ta.
(d) civitate nel rigo successivo, presso il margine destro.
(e) Sig- è reso con un grafismo, qui e nel caso seguente.
(f) Segue Ottonis cassato mediante espunzione.

(1) Cf. LIUTHPR. 22.

Edizione a cura di Gianmarco De Angelis
Codifica a cura di Gianmarco De Angelis

Informazioni sul sito | Contatti