Lombardia Beni Culturali
126

Carta venditionis

1139 aprile 21, Seniga.

Obizo Panicia di Seniga, di legge salica, dichiara di aver ricevuto da Gualtero, suo germano, ventuno soldi di denari milanesi d'argento quale prezzo della vendita di un sedime dell'estensione di una pertica, sito in Seniga, in loco Valsurda.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 83 (fasc. 40a) [A]. Regesto Astezati, p. 43 (alla data 1139). Nel verso, di mano del sec. XIII-XIV: De Seniga; segnatura Astezati: E fil. 8 n. 32.

La pergamena, in discreto stato di conservazione, è ricavata da una parte marginale della pelle dell'animale. Presenta trascurabili rosicature lungo il margine destro nonché una macchia di umidità nella metà superiore del margine sinistro. Tracce di rigatura a secco, nella metà inferiore, non rispettata.

(SN) Anno ab incarnacione d(omi)ni nostri Iesu Christi mil(esimo) centesimo | trigesimo nono, undecimo die ante calendas | madii, indic(ione) secunda. Constat me Obizo Panicia de | loco Seseniga Moroni, qui professo sum ex nacione mea le|gem vivere Salicam, accepisse sicutti et in presencia testium ma|nifestus sum (a) quod accepi (b) a te Gualtero germa|no (c) meo argentum denarios bonos Mediolanensi|um sol(idos) viginti et uno, finitum precium pro pecia una de terra | qui est sedimen iuris mei, que abere visus sum in s(upra)s(crip)to loco Seseniga, | in loco Valsurda, et est pecia ipsa de terra per mensura iusta per|ticam una vel p(lus); coeret ei: a mane Bugati et a meridie Petrobono et a sera | Sancto Apolonio et a monte emtore, sibique alie s(un)t coerencie. Quam | autem s(upra)s(crip)ta pecia de terra iuris mei superius dicta, una cum accesio|nibus et ingressis seu cum superioribus et inferioribus suis qual(iter)| supra mensura et coerencie decernitur, inintegrum, ab ac die tibi qui supra | Gualtero pro s(upra)s(crip)to precium vendo, trado et mancipo, nulli aliis vendo, | alieno, obnossio vel trado nisi tibi, et faciatis exinde a presenti di|e tu et heredes tui et cui vos dederitis, iure proprietario nomine, quicquit vo|lueritis, sine omni mea qui supra Obizo et heredum ac pro heredum meorum c[on]|tradicione. Quidem espondeo atque promitto me ego qui supra Obizo [u]|na cum meis heredibus ac proheredibus tibi qui supra Gualtero tuisque heredibus, [a]|ut cui vos dederitis, s(upra)s(crip)ta pecia de terra qualiter superius l(egitur), inintegrum (d), ab | omni omine defensare; quod si defendere non potuerimus, aut si vobi[s]| exinde aliquid per covis ingenium subtraere quesierimus, tunc in duplum | eandem vendicionem, ut supra legitur, vobis restituamus sicut pro | te(m)pore fuerit meliorata (e) aut valuerit sub estimacio|ne in consimili loco. Factum est hoc in s(upra)s(crip)to loco. Feliciter.
Signu(m) + manuu(m) (f) Obizo qui hanc cartam vendicionis | fieri rogavit et s(upra)s(crip)tum precium accepit.
Signu(m) ++++ manibus Otto | de Sconcio et Otto Rusticoni | et Otto Algixi et Manfredo de Massio qui rogati sunt testes.
(SN) Ego Melius (g) notarius sa|cri palacii roga|tus hanc cartam vendicio|nis s(crip)s(i).


(a) manifestus sum da manifesti sum(us): -us corr. da -i parzialmente erasa e sum da sum(us) mediante rasura parziale di -m(us); cf. nota c.
(b) accepi da accepimus mediante rasura parziale di -mus (cf. nota c).
(c) Segue nro, compendio per nostro, parzialmente eraso. Il rogatario probabilmente, a questo punto del dettato, si è accorto dell'errore nell'usare il numero plurale invece del singolare e ha corretto anche le persone utilizzate nelle forme verbali precedenti, per cui cf. note a, b.
(d) La seconda i corr. su altra lettera.
(e) A meliorata(s)
(f) Le due u corr. da altre lettere, come pare.
(g) Mel- parzialmente coperto da macchia non dovuta a correzione; il rogatario ha successivamente vergato le lettere nell'interlineo sottostante.

Edizione a cura di Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti