Lombardia Beni Culturali
203

Carta venditionis

1196 novembre 2, Pioltello.

Trucheto e Marchisino, germani detti Pandini di Pioltello, di legge longobarda, vendono a Lafranco de Castello, che lo riceve anche a nome di Guglielmo Acatapano di Milano, un appezzamento di campo di tre pertiche, quattro tavole e un piede a Pioltello e in quel territorio ove dicesi in Seregulo al prezzo di tre lire, diciassette soldi e sette denari di denari buoni milanesi d'argento di nuova moneta, ponendo come fideiussore Giovanni Decassanus, anch'egli di Pioltello.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 555, n. 194 [A]. Trascrizione del XIX sec. in.: Bonomi 21, p. 874, n. 288. Regesto del XVII sec., f. 115, H, n. Y69 e f. 277, Y, Y69; del XIX sec., Catalogo, III, fasc. 55.

Nel verso, della mano X del XIII sec., § Car(ta) vendicionis quam fecerunt Truchetus et Marchixinus qui dicuntur Plandini de loco Ploutello in Guilielmo Acatapane de peçia una terre iacente in loco Ploutello, facta .MCLXXXXVI.; di mano del XVI sec., Ploutello; segnatura Moroni I. 38, che corrisponde però a un doc. del 1203 (cfr. Moroni, Index locupletissimus, f. 130, I, I38); anno e segnatura Bonomi MCLXXXXVI. 194.

Discreto stato di conservazione, una macchia nella parte inferiore, lieve ma diffuso dilavamento dell'inchiostro.
Il dettato è poco corretto.
Il 'signum' del notaio ne contiene il nome nella parte sinistra.

(SN) Anno dominice incar(nacionis) mill(eximo) centeximo (a) nonageximo sexsto, secundo die novembris, indic(ione) .XV. Car(tam) venditionis ad proprium | et sub dupla defensione fecerunt Truchetus et Marchixinus germani (b) qui dicuntur Pandini de loco Plotello, qui professi sumus lege vi|vere Longobardorum, in Lafrancum de Castello et a parte domini Guilielmi Acatapano de civitate Mediolani, pro accepto pretio et pro pa|gamento a predicto Guilielmo arg(e)n(ti) d(e)n(ariorum) bon(orum) (c) Mediol(anensium) libras tres et solidos decem et septem et denarios septem nove monete, nominative de pe|tia una terre (d) iuris nostri quam habere visi sumus in fundo et loco Plotello et in eius territorio ad locum ubi dicitur in Seregulo, coheret | ei a mane et a monte via et a ser(o) emtoris et a meridie Iohannis Decassanus, et est pertice tres et tabole (e) quattuor et pedes uno, et si amplius (f) | infra ipsas coherentias inveniri potuerit, in hac presenti venditione (e) permaneant inintegrum, eo tenore ut amodo in antea habere | et tenere et titullo emptionis possidere debeat ipse Guilielmus et eius heredes et cui dederint suprascriptum campum ut supla (g) legitur inintegrum et | facere exinde debeat cum superiore et inferiore suo seu cum fine et accessione sua, cum omnibus usibus et utillitatibus ad ipsum campum ven|ditum pertinentibus, proprietario nomine, quicquid volluerit inintegrum, sine allicuius contradic(ione) suprascripti germani (h) et eorum heredum. Propterea prom|iserunt et guadiam dederunt et omnia sua bona pignori obligaverunt ita ut unusquisque eorum possit conveniri in totum suprascriptus Truchetus et Marc|hexinus una cum suis heredibus ita quod amodo in antea homni (g) tempore defendere et guarentare habent (i) suprascriptum campum ut supra legitur inintegrum ab omni contradic|ente homine, suis expensis, usque in perpetuum, semper esse defensurum eidem Guilielmo et eius heredes (g) et cui dederint; inde extitit (j) fideius|sorem omni tempore principalem debitorem, obl(igando) omnia sua bona pignori, Iohannes Decassanus de suprascripto loco et ad suo dispendio.
Quia sic inter eos convenit. Actum Plotello.
[Interfuerunt] testes Iohannes de Pi(n)giro et Iohannes Defossatus et Oldorinus Rugacesa.
(SN) Ego Mazinus Rugacesa, notarius (k) et missus domini Enricii imperatoris, tradidi et scripsi.


(a) Ripetuto.
(b) germanis in A.
(c) bonos in A.
(d) t(er)rere in A.
(e) Segno abbreviativo superfluo sulla -e
(f) Segue all'inizio del rigo successivo fuerit
(g) Così A.
(h) suprascripti germani: così A.
(i) h(aben)r in A.
(j) extit in A.
(k) Segue dilavato et su

Edizione a cura di Ada Grossi
Codifica a cura di Ada Grossi

Informazioni sul sito | Contatti