Lombardia Beni Culturali
193

Carta libelli

1160 aprile 5, Milano.

Ugo detto de Binasco, di Milano, dà a titolo di livello perpetuo a Frogerio, priore del monastero di Morimondo, tutta la sua parte, consistente nella metà, delle terre che possiede in comune con i parenti in Coronate, Fariceola, Sanctus Ambrosius presso Coronate e nei rispettivi territori, ricevendo dieci soldi di denari milanesi d'argento.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 688 [A]. Regesto, BONOMI, Morimundensis, p. 445, n. 150. Altro regesto. Catalogo, IV, fasc. 74. Nel verso, di due mani del sec. XII: § Ugo de Binasco; § In Morimund[o]; di mano X: In Coronago et Farizola et Sanct[o] A(m)b[rosio]; non terminatis; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Bonomi: 150. MCLX. Livello.

Cf. OCCHIPINTI, Il monastero, p. 539 (nota 38).

La pergamena presenta un'ampia macchia di umidità nella zona destra che interessa la scrittura. Rigatura a secco.
Su Oprandus, qui rogatario sottoscrittore, cf. nota introduttiva al doc. n. 77. Il notaio scrittore è Petrus Raudensis.

(SN) Anno dominice incar(nationis) millesimo centesimo sexagesimo, quinto die mensis aprilis, indic(tione) octava. Placuit atque convenit inter Ugonem qui d(icitu)r de Bin[a]sco, d[e] civitate Me[diolani], [nec]non et ex altera | parte inter do(n)num Frogerium, priorem eçlesie et monasterii Sancte Marie de Morimondo, ex parte ipsius monasterii, ut in Dei nomine debeat dare sicut ad presens dedit ip[se Ugo eidem donno Frogerio, ad partem] s(upra)s(crip)ti monasterii, | ad habendum et tenendum libellario nomine usque in perpetuum, hoc est omnem suam partem, que est medietas, omnium rerum territoriarum quas ipse Ugo cum suis paren[tibus habet et detinet in lo]cis et fondis Coro|nago et Fariceola et in Sancto Ambrosio ad Coronagum et in eorum territoriis, inintegrum; ea ratione uti am(od)o in antea, usque in s(upra)s(crip)to constituto, habere et tenere debea[n]t [offitiales suprascripti monasterii et] eorum successores | et cui dederint predictam (a) partem ipsius Ugonis s(upra)s(crip)tarum rerum omnium predictorum locorum (b), ut dictum est supra, et fatiant exinde tam superioribus quam inferioribus seu cum finib[us et a]ccessionib[us] suis, inintegrum, quicquid sibi | placuerit. Promisit etiam predictus Ugo se et suos heredes prefato priori et suis successoribus cuive etiam dederint, ad partem ipsius monasterii, predictas res omnes, ut supra l(egitur), [ab omni] homine defendere omni t(em)pore usu et | ratione in penam dupli infrascripti pretii. Et (c) proinde accepit predictus Ugo a ia(m)dicto priore (d), ex parte s(upra)s(crip)ti monasterii, argen(ti) den(ariorum) bon(orum) Mediol(anensium) solidos decem. Quia sic inter eos convenit. Actum s(upra)s(crip)ta civitate.
Sign(um) (e) + man(us) predicti Ugonis, qui hanc car(tam) fieri rogavit ut supra.
Signa (f) + + + man(uum) Duri Brulie, Otto presbiter de Binago ac (g) Guilielmi Anticini testium.
(SN) Ego Oprandus iudex tradidi et s(ub)s(crips)i.
(SN) Ego Petrus notarius sacri pal(acii) scripsi.


(a) Segue rasura di s
(b) Segue rasura che si estende per lo spazio di cinque lettere.
(c) E- su rasura, come pare.
(d) -o- su rasura, come pare.
(e) A Ssign(um)
(f) A Ssigna
(g) Su -c tratto di penna senza apparente significato.

Edizione a cura di Michele Ansani
Codifica a cura di Michele Ansani

Informazioni sul sito | Contatti