Lombardia Beni Culturali
4

Cartula venditionis

1165 novembre 2, Sartirana.

Ottone del fu Omobono Garon, di legge longobarda, dichiara di aver ricevuto da Ottone de Bibiano quarantatre soldi di denari pavesi d'argento, quale prezzo della vendita di due appezzamenti allodiali di prato nel territorio di Sartirana, supra moltam de Mezanino: il primo di quattro pertiche, il secondo di tre pertiche.

Originale, ASMi, AD, pergg., S. Maria Mater Domini, cart. 654 [A]. Regesto sec. XVII, ASMi, FR p.a., cart. 6117, Registro di scritture per Sartirana, c. 22r. Regesto, ASMi, Inventario dell'Arch. Dipl., vol. IV, fasc. 70, da A. Nel verso di A, di mano del notaio, annotazione visibile soltanto con la luce di Wood: Adquistum Ottonis de B[ibiano de duabu]s peciis de prato; di mano del sec. XIV: De proprietatibus Sartirane; sigla A (sec. XIII?); altre annotazioni tarde, tra cui segnatura Comi: 18.

La pergamena, in discreto stato di conservazione, č leggermente usurata soprattutto lungo i margini laterali superiori. All'altezza dell'undicesima riga compare il foro di filza settecentesca. Tracce di rigatura a secco.
Il notaio č Petrus attivo dal 1150 al 1179.

(SN) Anno ab incar(natione) domini nostri Iesu Christi mill(esim)o centesimo sexagesimo quinto, secundo die mensis novenbris, indic(tione) tertia | decima (a). Constat me Ottonem, | filium quondam H(om)oboni Garon, qui professus sum ex nacione mea lege vivere Longobardorum, accepisse sicuti et in presentia testium accepi a te Otto|ne de Bibiano argenti denanorum bonorum Papiensium sol(idos) quadraginta et tres, finito precio, pro peciis duabus de prato iuris mei, quas habere et tenere vissus sum in loco | et fundo Sarterana et in eius territorio. Prima pecia iacet supra moltam de Mezanino et est pertice quatuor; coheret ei: ab una parte Uberti Saime, ex alia parte | Bosso de Medi, a tertia parte filii Nuvolonis de Castellario. Alia pecia iacet ibi prope et est pertice tres; coheret ei: ab una parte cerbum de Oxelenda, ex alia | parte Guidonis Cagarozo (b), a tertia parte Sancta Maria de Sarterana, sive ibi alie sint coherentie, omnia cum omnibus suis pertinentibus inintegrum; quas autem s(upra)s(crip)tas pecias duas | de prato iuris mei superius dictas, una cum accessionibus et ingressibus seu cum superioribus et inferioribus suis qualiter supra l(egitur) inintegrum ab hac die tibi cui supra Ottoni de Bibi|ano pro s(upra)s(crip)to pretio vendo, trado et mancipo, nulli alii venditas, donatas, alienatas, obnoxiatas vel traditas n(is)i t(ib)i, et facias exinde a presenti die tu | et heredes tui et cui vos dederitis iure proprietario nomine quicquid volueritis sine omni mea et heredum meorum contradic(tione). Et quidem spondeo atque promitto me ego (c) qui supra Otto, una | cum meis heredibus t(ib)i cui supra Ottoni de Bibiano tuisque heredibus et cui vos dederitis s(upra)s(crip)tam vendicionem qualiter supra l(egitur) ab omni homine defensare, quod si defend(er)e non potu|erimus aut si vobis exinde aliquid per quodvis ingenium subtraehre quexierimus tunc in duplum s(upra)s(crip)tam vendicionem ut supra l(egitur) vobis restituamus sicut pro | t(em)pore fuerint (d) meliorate aut valuerint per estimacionem in consimili loco, et nichil m(ih)i ex ipso pretio dare debes dico. Actum (e) in loco Sarte|rana. Feliciter.
Ssignum + manus s(upra)s(crip)ti Ottonis qui hanc cartulam fieri rogavit et s(upra)s(crip)tum pretium accepit ut supra.
Ssigna + + + + + manuum Lanfranci Camagna et Graciani de Mortaria et Lanfranci Pancagnum et Guilengi Ravicia et Uberti Bonazo | testium (f).
S(upra)s(crip)to die, presentia predictorum testium, iuravit s(upra)s(crip)tus Otto ad sancta Dei evangelia adversus s(upra)s(crip)tum Ottonem de Bibiano, quod de s(upra)s(crip)tis duabus peciis de prato | de (g) quibus hodie fecit s(upra)s(crip)tam cartulam in s(upra)s(crip)tum Ottonem, tunc quando s(upra)s(crip)tam cartulam faciebat per adlodium eas tenebat et, se sciente, tunc nulla cartula, | nullum scriptum, nulla tradicio, nulla investitura neque aliqua alia securitas in aliam partem factum non est que noceat s(upra)s(crip)to Ottoni | de Bibiano neque heredibus eius neque quibus dederint et ab hac die in antea non habet exinde agere nec causare neque per placitum fatigare | s(upra)s(crip)tum Ottonem de Bibiano neque heredes eius neque quibus dederint per se ipsum Ottone (h) Garon neque per suam submissam personam et defendere | et disbrigare habet ei in omni t(em)pore ab omni homine et persona cum racione. Hec omnia s(upra)s(crip)ta ita vera sunt et ita adtend(er)e et observare habet ei sicut | supra l(egitur), si Deus illum adiuvet et illa sancta Dei evangelia. S(upra)s(crip)ti testes interfuer(unt).
(SN) Ego Petrus notarius sacri palacii interfui et hanc cartulam scripsi et tradidi, post traditam co(m)plevi et | dedi (i).


(a) A d(e)tima
(b) - ro- nell'interlineo.
(c) e- nell'interlineo.
(d) A fu(er)it
(e) Segue c
(f) testiu(m) nel sopralineo.
(g) A d senza segno abbr. per e
(h) Cosė A.
(i) -i corr. su e

Edizione a cura di Ettore Cau
Codifica a cura di Gianluca Vandone

Informazioni sul sito | Contatti