Lombardia Beni Culturali
68

Cartula venditionis

1174 febbraio 15, Pavia.

Veltrego e Giovanni Agiratus germani, figli del fu Simeone, di legge romana, avendo Giovanni a motivo della minore età ottenuto l'autorizzazione da Bertolotto Agiratus console di giustizia di Pavia e avuto il consenso da Brugnolo Agiratus suo curatore, vendono a Oldrico Agiratus tutte le terre arabili da loro possedute a titolo di allodio in Casei e nel suo territorio, coltivate da Pietro Vetulus o da altri, dichiarando di aver ricevuto quale prezzo undici lire e mezzo di denari pavesi.

Originale, AOSM, cart. B 1 [A]. Regesto del 1752, ASMi, FR p.a., cart. 6126, Registro di Casei, c. 21r = AOSM, camicia cartacea di A, della stessa mano del Registro (alla data 1174 marzo 14). Regesto Comi, ivi, da A. Nel verso di A, di mano del notaio: § Adquistum Oldrici Agirati in Casell(is); di mano del sec. XII ex.: Carta de Casellis (-e- corr. da s) et non legitur hospitale (hosptale); di mano del sec. XIII: Et est Holdricus Aghiratus; altre annotazioni di epoca moderna.

La pergamena è in discreto stato di conservazione, anche se mostra uno scolorimento dell'inchiostro lungo una linea che corre perpendicolarmente alla scrittura, nella parte centrale del foglio. Nel margine superiore compaiono i forellini della cucitura che univa la pergamena alla camicia cartacea settecentesca mentre nella parte centrale si notano due fori di filza. Il signum crucis del console è autografo.
Il 1174 febbraio 15 cade di venerdì.
Il notaio rogatario è Martinus attivo dal 1156 al 1191. Il notaio scrittore è Iacobus Corvus.

(SN) Anno dominice (a) incar(nationis) mill(esim)o cent(esim)o septuag(esim)o quarto, die dominico quinto decimo kalendas marcii, indic(tione) septima. In civitate Papia. Veltregus Agiratus et Iohannes ier|mani, filii quondam Simeonis Agirati, qui professi sunt ex nacione eorum lege viv(er)e Romana, et pro eo quod ipse Iohannes infra etatem esse videtur largiente ei auctoritatem ex | parte publica Bertholoto Agirato consule iusticie s(upra)s(crip)te civitatis, et per eius datam licenciam consenciente ei Brugnolo Agirato curatore suo ab ipso consule ei da|to in hoc negocio, vendider(unt) Oldrico Agirato nominative omnes res iuris eorum positas in loco et fundo Casele et in eius territorio, quantecumque sint ipse res, et sunt terre a|rabiles et laborantur per Petrum Vetulum vel per alios, omnia cum omnibus s(upra)s(crip)tis rebus omnibus pertinentibus inim(tegrum); eo m(od)o ut dehinc in antea ipse Oldricus suique heredes et cui dederint | h(abe)ant et detineant s(upra)s(crip)tas res ad proprium (b), et faciant exinde proprietario nomine quicquid voluerint sine contradic(tione) ipsorum iermanorum suorumque heredum et cum eorum defensio|ne ab omni homine cum racione in pena dupli. Et pro hac vendicione fuer(unt) confessi s(upra)s(crip)ti iermani se accepisse precium a s(upra)s(crip)to Oldrico libras undecim et dim(idiam) den(ariorum)| bon(orum) Pap(iensium). Insuper quoque iuravit s(upra)s(crip)tus Iohannes per se et per parabolam s(upra)s(crip)ti (c) fr(atr)is sui manu sua propria ad sancta Dei evvangelia adversus s(upra)s(crip)tum Oldricum eo m(od)o quod s(upra)s(crip)tas res, se scien|tibus, per alodium tunc detinebant quando s(upra)s(crip)tam vendicionem ei faciebant quo supra legitur, et cartulam, scriptio, tradicio, investitura, refutatio vel aliqua alia securitas, se scien|tibus, exinde in alia parte facta non est que noceat s(upra)s(crip)to Oldrico nec suis heredibus neque cui dederint, et ab hac die in antea ipsi non habent exinde ag(er)e nec causari | nec guerriare neque contradic(er)e nec placitare per se neque per eorum submissam personam adversus s(upra)s(crip)tum Oldricum nec suos heredes neque cui dederint, et si briga vel contentio exinde | eis apparuerit in auctoritate et defensione exinde eis stare habent cum racione. Hec omnia ita vera sunt et adtend(er)e et observare habent ipsi iermani (d) bona fide sine frau|de (e), se scientibus, si Deus illum adiuvet et illa sancta Dei evvangelia.
Signa + + manuum s(upra)s(crip)torum iermanorum qui hanc cartulam fieri rogaver(unt) ut supra.
Signum + manus s(upra)s(crip)ti consulis qui hoc signum + crucis fecit et s(upra)s(crip)tam auctoritatem tribuit ut supra.
Signum + manus s(upra)s(crip)ti curatoris qui consensit ut supra.
Interfuer(unt)Guala Agiratus, Iohannes de Fruxinaria, Guilielmus Agiratus testes.
(SN) Ego Martinus notarius sacri palacii interfui, tradidi et subscripsi.
(SN) Ego Iacobus sacri palacii notarius hanc cartulam scripsi.


(a) dnice senza segno abbr.
(b) pprium senza segno abbr. nella prima lettera per p(ro)
(c) s(upra)s(crip)ti nell'interlineo.
(d) A iug(a)les
(e) Sulla seconda parte della u tratto di penna a guisa di segno diacritico.

Edizione a cura di Maria Antonietta Casagrande Mazzoli
Codifica a cura di Gianluca Vandone

Informazioni sul sito | Contatti