Lombardia Beni Culturali
2

Cartula venditionis

1127 maggio 12, Quinzano d'Oglio.

Gozo, figlio del fu Alberto conte di Martinengo, di legge longobarda, vende alla chiesa di S. Vigilio di Caruca un appezzamento di terreno boschivo allodiale della misura di circa due iugeri, sito in località Maxeratha, per quarantacinque soldi di denari buoni, che dichiara di aver ricevuto dai messi della chiesa, il prete Oricus e il converso Andrea.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 83 [A]. Copia semplice del secolo XVIII, LUCHI, Codex Diplomaticus Brixiensis (BSMn, ms. Labus 84), cc. 98v-99r [B]. Copia semplice del secolo XVIII, LUCHI, Codex Diplomaticus Brixiensis (BMVe, ms. lat. V, 17), pp. 216-218 [C]. Copia semplice del secolo XVIII, LUCHI, Codex Diplomaticus Brixiensis (BCVr, ms. 1782), pp. 159-161 [D]. Copia semplice parziale del secolo XIX, LUCHI, Codex Diplomaticus Brixiensis (BQBs, ms. O. VIII. 46.), c. 38v [C']. Regesto del 1714, ASBs, Fondo di Religione, reg. 35, c. 7r.

Edizione: Monumenta monasterii Leonensis, pp. 179-180.
Regesto: ODORICI, Storie bresciane, V, p. 92.
Cf. ANDENNA, Canoniche regolari, pp. 125-126, n. 56. MENANT, I Giselbertini, p. 103.

Il documento si trova sulla stessa pergamena dei numeri 1 e 3, al commento del primo dei quali si rimanda per ulteriori osservazioni. Si segnala una notevole scorrettezza sintattica.

(SN) In nomine domini Dei eterni. Anno ab incarnatione domini nostri Iesu (a) Christi milleximo centeximo vigeximo septimo, duodecimo | die mensis madii, inditione quarta. Constat me (b) Gozo filius quondam Alberti comitis de Martinengco, qui professus sum ex natio|ne mea lege (c) vivere Langobardorum, accepisse (d) sicuti (e) et in pre(senti)a testium manifestus sum qui accepi a parte ecclesie Sancti Vigilii (f)| sita in loco Caruca (g) per misos suos Oricum presbiterum et Andream conversum arigentum per d(e)narios bonos sol(idos) quadragenta quinque finitum | pretium sic(ut) inter nobis convenimus pro petia una de terra silvata iuris mei, quam abere visus sum in loco et fundo Maxeratha, et est petia | ipsa de terra per mensuram iusta iugera duo; coerit ei: a mane Gratiano ***, a meridie suprascripta ecclesia, a ser(a)Vuido et Iohannes, a muntis | Albericus ******; sibique alie sunt coerenties. Que autem suprascripta petia de terra silvata iuris mei qui supra Gozo superius dicta, una cum ac|cessionibus et ingressus, seu cum superioribus et inferioribus suis, qualiter superius mensuram et coerenties leg(untur), inintegrum ab hac die vobis suprascripte (h) ec|clesie pro suprascripto pretio (i) vendo, trado, mancipo nulli alii vendita, tradita, donata, aliena (j) nisi tibi, et fatias exinde a presen|ti die rectores suprascripte ecclesie aut cui parti rectores ipsius ecclesie dederit iure proprietario nomine quicquit volueritis sine | omni mea qui supra venditore et heredibus meis contraditione. Quidem et spondeo atque promitto me ego qui supra Gozo et meos heredes tibi suprascripte | ecclesie aut cui pars rectores eiusdem ecclesie (k) dederit suprascripta mea (l) vendition(e) taliter ut scriptum est ab omni contradicentem hominem de|fensare, quod si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartulam agere aut causare vel inru(m)pere quexierimus, tunc in duplum predicta ven|dita vobis restituamus sic(ut) pro t(em)pore fuerit meliorata aut valuerit sub estimatione ibi aut in consimili loco. Actum in loco Quintiano. Feliciter (m).
Signum # manus suprascripti Gozonis qui hanc cartulam venditionis fieri rogavit et suprascriptum precium accepit ut supra.
Signa # (n) manuum Gratiani, et Girardi, seu Oberti, atque Arderadi qui dicitur Ruino testes lege Langobardorum viventes.
(SN) Ego Iohannnes notarius sacri palatii rogatus scripsi post tradita co(m)plevi et dedi.


(a) La -h- dell'abbreviazione di Iesu corr. da altra lettera.
(b) Segue rasura, forse di g
(c) lege ha un segno abbr. superfluo.
(d) accepisse ha un segno abbr. superfluo.
(e) Segue rasura di tre lettere.
(f) Vgilii in A.
(g) Fra -ru- e -ca rasura di due lettere.
(h) -e corr. da a
(i) Segue rasura di p(re)tio, erroneamente ripetuto.
(j) Così A.
(k) Segue rasura di una lettera.
(l) m- corr. da altra lettera.
(m) loco Q(ui)ntiano. Fel(iciter) aggiunto sotto il rigo, con segno di inclusione.
(n) Il numero dei signa non corrisponde a quello dei testimoni.

Edizione a cura di Patrizia Merati
Codifica a cura di Patrizia Merati

Informazioni sul sito | Contatti
Sito valido XHTML | CSS