Lombardia Beni Culturali
199

Carta libelli

1161 luglio 2, Milano.

Presbitero e Alberico, germani, detti Bondari, con i rispettivi figli Ruggero e Alberto, tutti di Milano, dànno a titolo di livello a Ottone <de Puteobonello> , converso del monastero di Morimondo, un appezzamento di bosco di venti pertiche sito in Gaziolo, nel territorio di Basiano, dichiarando di ricevere venti soldi di denari milanesi, al computo di dodici denari a pertica. Essi, inoltre, dànno guadia nei confronti di Ottone che difenderanno tale appezzamento di bosco, in particolare dalle eventuali rivendicazioni di Ottacio Bruxacapa, ponendo come fideiussore Giovanni detto Prandoboni, di Milano, che si obbliga per cinque anni.

Originale, ASMi, AD, pergg., cart. 688 [A]. Regesto, BONOMI, Morimundensis, p. 453, n. 156. Altro regesto, Catalogo, IV, fasc. 74. Nel verso, di mano del rogatario: Libellum de busco de Gazolo qui fuit de Bondaris; di mano X: De busco Gazoli, qui fuit de Bundaris; di mano W: .MCLXI. (.MCLXII., con rasura di -I-, come pare), in iulio; di mano del sec. XIII: De Baxiliano; altre annotazioni di epoca moderna, tra cui segnatura Bonomi: 156. MCLXI. Livello.

La pergamena è rigata a secco.
Circa la possibile menzione del doc. nel breve de cartulis cf. Introduzione. Intorno al contenuto cf. docc. nn. 202, 203 nonché il breve recordationis edito in Appendice al n. 26.

(SN) Anno dominice incar(nationis) milleximo centeximo sexageximo primo, secundo die iulii, indic(tione) nona. Libellum fece|runt Presbiter et Albericus germani, qui d(icu)ntur Bondari, et Rogerius, filius ipsius Presbiteri, et Albertus filius ipsius Alberici, de civitate Mediol(ani), eisdem | Rogerio et Alberto consentientibus s(upra)s(crip)tis Presbitero et Alberico genitoribus suis, in Ottone, converso monasterii de Morimondo, | ad partem ipsius monasterii, nominative de petia una buschi cum area eius quam habere visi sunt in territorio de Fara Ba|silliana, ad locum ubi d(icitu)r in Gaziolo; coheret ei, ab omnibus partibus, s(upra)s(crip)ti monasterii, et est pertice viginti, et si amplius vel | minus fuerit pretium adiungi et minui debet secundum cognitum de denariis duodecim per perticam, ita ut offitiales | s(upra)s(crip)ti monasterii qui nunc et pro te(m)pore fuerint habeant et teneant iamdictam petiam buschi, et fatiant exinde libellario nomine, | ad partem eiusdem monasterii, quicquid utilitas monasterii fuerit, cum superiore et inferiore seu cum fine et accessione sua, | inintegrum. Et promiserunt ipsi patres (a) et filii, una cum eorum (b) heredibus, s(upra)s(crip)tam petiam buschi qualiter superius l(egitur) ab omni homine defen|sare iure et ratione, sicut venditor e(m)ptori (c) et secundum usum libelli, eidem Ottoni, ad partem s(upra)s(crip)ti monasterii, et cui | pars monasterii dederit, usque in penam dupli pretii; et acceperunt s(upra)s(crip)ti patres et filii ab ipso Ottone, ex parte s(upra)s(crip)ti | monasterii, solidos viginti denariorum bonorum Mediol(anensium) pro ipsa petia buschi. Et dederunt guadiam s(upra)s(crip)ti | patres et filii eidem Ottoni, ad partem ipsius monasterii, ita quod defendere et guarentare habent s(upra)s(crip)tam petiam | buschi, qualiter supra l(egitur), ab omni persona, et maxime ab Otacio (d) Bruxacapa; et si ipsa petia buschi inventa fu|erit minus de viginti perticis, reddere habent de pretio eidem monasterio secundum cognitum de denariis duodecim | per perticam; et sic posuerunt fideiussorem Iohannem qui d(icitu)r Prandoboni, de ipsa civitate, in penam dupli. Quia sic | inter eos convenit. Actum s(upra)s(crip)ta civitate Mediol(ani). Et ipse Ioh(anne)s Prandoboni usque ad annos quinque proximos se obliga|vit fideiusorem.
Sign(um) + man(uum) s(upra)s(crip)torum patrum et filiorum, qui hanc car(tam) ut supra fieri rogaverunt.
Sign(um) + man(uum) Amizonis Barazane et Anselmi Magistri et Pionni testium.
(SN) Ego Ariprandus qui dicor Corbus scripsi et tradidi.


(a) A pat(er), con aggiunta di -es e collocazione di -r- nel sopralineo, sul segno abbr. (trattino orizzontale).
(b) eor(um) nell'interlineo.
(c) e- corr. da o, come pare.
(d) Non si esclude la lettura a Botacio

Edizione a cura di Michele Ansani
Codifica a cura di Michele Ansani

Informazioni sul sito | Contatti