Lombardia Beni Culturali
13

Adelchis regis diploma

766 marzo 3, Pavia.

Adelchi re conferma al monastero di <San> Salvatore di Brescia, edificato dal re Desiderio, dalla regina Ansa e da lui stesso, alla badessa Anselperga, sua germana, e alla comunità delle monache il possesso dell'area su cui sorge il monastero, di tutti i claustra, con le chiese, gli edifici e tutte le pertinenze, nonché la curtis in luogo detto Cerropicto, già concessi in precedenza dal padre Desiderio; conferma altresì il possesso della curtis sita in località detta Ripa Alta, con tutti gli edifici e le terre pertinenti, oltre ai beni delle curtes di Timoline e Fistoline ottenuti mediante una carta di donazione da Verissimo, dal chierico Arichi e Domnolo, suoi figli; conferma infine tutte le proprietà site nei territori di Austria, Neustria e Tuscia già ottenute in precedenza a vario titolo dal monastero.

Copia semplice della seconda metà del sec. XII, ASBs, ASC, Codice Diplomatico Bresciano, busta 1, perg. XII [B]. Copia semplice del sec. XVII, BAMi, <PURICELLI>, Brixiensis monasterii olim Sancti Salvatoris nunc Sanctae Iuliae varia privilegia, ff. 183r-184r [G]. Copia Odorici, busta 19.2. Regesto Astezati, pp. 63, 192, 533, 597, 639, 691, 667, 697, 699 (alla segnatura K fil. 1 n. 8). Regesto Cristoni, p. 1. Nel verso, soltanto annotazioni di mano moderna.

Edizioni: MARGARINI, Bullarium Casinense, II, n. XII, pp. 10-1; TROYA, Codice Diplomatico Longobardo, V, n. 851, pp. 349-52; PORRO LAMBERTENGHI, Codex Diplomaticus Langobardiae, n. 31, coll. 59-62; BRÜHL, Codice Diplomatico Longobardo, III, n. 38, pp. 227-32 (Br).
Trascrizioni: BAITELLI, Annali historici, pp. 14-5; pp. 35-6 (trad. it.); ODORICI, Storie Bresciane, III, n. XXVII, pp. 45-8.
Regesti: BETHMANN und HOLDER-EGGER, Langobardische Regesten, n. 394, p. 300; CHROUST, Untersuchungen, n. 31, pp. 192-93.
Cf. ODORICI, Antichità cristiane, pp. 8, 15; ID., Storie Bresciane, II, pp. 272-73, 300; BRUNATI, Vita o gesta di santi Bresciani, I, p. 241 (nota 10); OELSNER, Fahrbücher, p. 284 (nota 2); CHROUST, Untersuchungen, pp. 9, 10, 29, 50, 52, 60, 64, 68, 71, 75, 172; VOIGT, Die Königlichen Eigenklöster, pp. 21, 67, 119; GUERRINI, Timoline, p. 309; SEREGNI, La popolazione agricola, pp. 19, 40 (nota 8); BRÜHL, Studien, pp. 195, 201; BOGNETTI, La Brescia dei Goti e dei Longobardi, pp 438, 446 (nota 1); JARNUT, Prosopographische, pp. 336, 349; PANAZZA, La documentazione storica, p. 17; PASQUALI, La distribuzione geografica, pp. 148 (nota 50), 159 (nota 112); GASPARRI, Grandi proprietari e sovrani, pp. 437 (nota 21), 438 (nota 24); PANAZZA, Brescia e il suo territorio, p. 27 (nota 87); BECHER, Das königliche, p. 299 (nota 2); WEMPLE, S. Salvatore/S. Giulia, p. 86; BETTELLI BERGAMASCHI, Monachesimo, pp. 49, 62; BROGIOLO, Brescia altomedievale, pp. 68 (nota 112), 99 (nota 15); CAMMAROSANO, Nobili e re, p. 94 (nota 15); BRESSLAU, Manuale di diplomatica, p. 320; BARONIO, Patrimoni monastici, pp. 17, 20 (nota 15); SCHMID, Der Codex, pp. 3-4; BROGIOLO, Desiderio e Ansa a Brescia, pp. 143, 146; LA ROCCA, La legge e la pratica, p. 68; TOMEA, Intorno a S. Giulia, pp. 49, 51, 55; ARCHETTI, Corti, chiese e castelli, pp. 159-60, 184; VALSECCHI, La chiesa di S. Giulia, p. 109; ANDENNA, Le monache, pp. 17, 21; LAZZARI, Una mamma carolingia, p. 46; LA ROCCA, Monachesimo femminile, pp. 124 (nota 18), 125 (nota 26).

La pergamena presenta una macchia scura piuttosto estesa - probabilmente dovuta all'utilizzo della noce di galla - che compromette parzialmente l'intelligibilità delle prime tredici righe, altre macchie di umidità e alcune rosicature. Rigatura a secco.
Nel verso non compare la consueta segnatura di mano Astezati; tuttavia il documento risulta regestato nell'Indice alla segnatura K fil. 1 n. 1, peraltro la stessa dei docc. 1 e 12.
Circa la grafia cf. nota introduttiva al doc. 1.
Il diploma costituisce un terminus ante quem per la consacrazione della chiesa del monastero e la deposizione delle reliquie (sanctorum corpora), che, per la mentalità del tempo, costituivano una grande ricchezza e una valida difesa per le fondazioni monastiche che le possedevano. La ricca dotazione delle preziose reliquie operata dai sovrani longobardi è descritta con dovizia di particolari anche nel Rituale del monastero: <Ansa> ornavit dictam ecclesiam de magno et optimo thesauro, videlicet de .VIIIor. corporibus sanctis integris, quae sunt condite in archis subtus, in confessione, scilicet corpus beatissime Iulie et tres filie sancte Soffie et capud matris earum, scilicet Pistis, Helpis, Agape, et duo corpora Innocentum, et sunt isti in archa sancte Iullie; in altare de medio est corpus sancti Ypoliti et erat brachium sancti Blaxii, et modo est de foris; in archa .IIIa. sunt corpora sancti Piminei et sancti Iussimi integri et reliquie sancti Firmi et Rustici, Castuli et Anestasii et multe alie reliquie sanctorum et sanctarum (ff. 34v-35r).
L'indicazione fornita dal testo del diploma non è di certo sufficiente per ritenere con certezza che, fin dalle origini o immediatamente a ridosso, il gruppo dei corpi santi fosse costituito da tutti quelli descritti nel Rituale, ma prova quanto meno che Desiderio e Ansa avevano realmente munito la loro fondazione come indicato. In ogni caso, l'ingente numero delle reliquie donate al monastero da Desiderio confermerebbe l'ipotesi avanzata da Brogiolo che, con la fondazione di S. Salvatore, Desiderio, Ansa e Adelchi intendessero dare vita a una grande istituzione religiosa per esaltare la famiglia regnante (cf. BROGIOLO, Desiderio e Ansa, p. 150-53; GAVINELLI, La liturgia del cenobio, pp. 124-25; ANDENNA, Le monache, p. 20).
Si offre l'edizione di B, senza segnalare le varianti presenti nella copia seicentesca.

[Flavius] Adhelchis vir ex[celle]ntissimus (a) rex. Monasterio D(omi)ni et Rede(m)ptoris [ac S]alvatoris, quod (b) [Deo auxilian]te d(omi)ni et genito[res nostri][Desi]derius piiss[imus rex] et Ansa gloriosa regina vel nos intra civitate Br[ixiana] a [funda]m(en)tis co[nstruximus, et sacrat]ę (c) Deo (d) An[selperge] abbatissę, germanę nostrę, vel cunctę c(on)gregationi monacharum ibi[dem consistentibus.] [Detulisti] (e) preclaræ [ex]cellentiæ nostræ preceptum suprascriptorum genitorum nostrorum, ubi legebat(ur), qua[tenus iamdicti reges conc]esserant in predicto sancto cenobio vel tuę religioni (1): primum omnium claustra ipsius monasterii cum eccl[esiis et si]ngu[lis e]dificiis atque area [ve]l omni coherentia ibidem pertinente, qualiter eidem do(m)no et genitori nostro [a vene]randę memorię Astu[lfo rege][conce]ssum fuerant, aut quod ibidem postea per co(m)parationem, donationem, co(m)muta[tionem au]t per quodlib[et genio vel titulo] (f) conquisierat, cum omnia et in omnibus, sicut posita et clausa atque constructa esse co(m)probatur, cum omnibus fa[miliis vel edificiis] intrinseco ibidem [ab] ipsis genito[ribus nostris] largitis; et concesserant inibi per ipsum suum preceptum cur[tem] unam in [lo]co cui vocabulum est Cerro[picto][, cum omnibus mobili]bus et i(n)mobilibus rebus in integrum, sicut ad [ipsam] curtem [per]tinebat, qualiter prefato domno et genitori [nostri a supras]crip[to] domno Astulfo rege illi fuerat c(on)cessa, [vel] quod postea per co(m)parationem, donationem aut quocu(m)que ge[nio omnia] (g) c(on)quisierat. Simulque etiam et concesserant in ipso verendo (h) loco curtem unam positam in loco qui Ripa Alta vocat(ur), cum omnibus edificiis diversisque t(er)ritoriis, mobilibus et i(n)mobilibus rebus in integrum ad ipsam pertinentem curtem; quidem et donaverat (i) in ia(m) nominato almo loco omnem illam substantiam, quam eorum advenerat de Verissimo, socero et genitore ipsorum, avioni nostro, vel de filiis eius, idest Arichis clericus et Domnolo; quam etiam et concesserant in ipso sancto monasterio omnes res illas, quibus in nostra persona te(m)pore ducati (j) nostri predictus Arichis clericus per cartulam (2) donationis contulerat. H(ec) autem omnia superius scripta cum omnibus edificiis universisque t(er)ritoriis, cum bovibus et bubulcis, cum diversis animalibus utriusque sexus, etatis, simul cum familiis, servos pro servis, liberos pro liberis, cum omnia et in omnibus mobilibus et i(n)mobilibus rebus inintegrum, sicut potestati eorum pertenuer(unt) in ipso verendo (k) loco per ia(m)dictum suum preceptum (3) c(on)tulerant possidendum. Qua de re postulavit religio tua excellentiam nostram, ut in ipso metuendo loco ia(m)dictum preceptum de supradictas curtes cum omnia ibidem pertinentem (l) per nostrum roboratissimum renovationis deberemus confirmare preceptum. Nostra q(ui)d(em) sublima atque preclara potestas considerans ipsius Rede(m)ptoris nostri retributionem atque intercessiones de sanctorum (m) corpora, q(uę) in ipso sancto cenobio humata quiescunt, vel vestris sacris orationibus per hoc nostrum preclarum preceptum donamus et confirmamus inibi clausura ipsius monasterii cum omnibus edificiis ibidem constitutis, simul cum area ubi superestant (n), sicut positum vel clausum atque constructum esse co(m)perit(ur), de quantum inibi intra suprascriptam Brixianam civitatem habere vel possidere (o), undecu(m)que aut per qualicumque titulo presenti te(m)pore. Simulque etiam et donamus inibi predictas curtes, i[dest] in Cerropincto vel Ripa Alta, cum omnia et in omnibus n(un)c presenti die ad ipsas curtes pertinentes, vel quod inibi usquemodo conquisites (p) aut in antea conquirere potueritis per quodlibet ingenium. Veruntamen et donamus in sepedicto sancto monasterio omnes res illas, q(uę) do(m)no et (q) genitori vel genitrici nostrę advenerunt de Verissimo, avione nostro, atque de Arichis clericus et Do(m)nolo, filiis eius, tam curte illa in Temoninas cum massariis vel omnia, quicquid inibi usquem(od)o conquistates (r), undecu(m)que et ad ipsam curtem m(od)o pertinere videt(ur). Quam etiam et donamus in suprascripto monasterio per hoc nostrum regale preceptum omnibus rebus illis, quibus in nos Arichis clericus per cartulam donationis contulit, tam in ipso loco Temoninas quamque et Fistolinas vel ubicumque ipse Arichis ad suas habuit manus, sicut cartula ipsa legit(ur). H(ec) omnia superius scripta cum diversis t(er)ritoriis universisque edificiis, cum familiis, animaliis, cum omnibus mobilibus et i(n)mobilibus rebus inintegrum, servos pro servis, liberos pro liberis, in sepedicto sancto cenobio cedimus, conferimus et possidendum firmamus; atque etiam pro mercedem animę d(omi)norum et genitorum nostrorum vel nostra firmamus atque donamus in suprascripto sancto monasterio omnibus rebus per qualicumque locis constitutis in finibus Austrię, Neustrię vel Tussię (s), quibus inibi per precepta suprascriptorum genitorum nostrorum atque per nostra precepta largite vel conlate atque firmate s(un)t (4). Quin etiam et firmamus inibi omnes cartulas de singulis rebus mobilibus et inmobilibus atque de familiis, ide(st) donationes, venditiones, co(m)mutationes, obligationes atque libellos vel omne monim(en), quod ad ipsum monasterium pertinet. Simul et omnibus rebus illis, quibus usque n(un)c presenti die habere et possidere per universis locis probamini per quocumque genio, omnia inibi cedimus et possidendum firmamus. Quatenus ab ac die habens ipse sanctus et metuendus locus hoc nostrum donationis, firmitatis et securitatis preceptum securo nomine valeat possidere; et nullus dux, comes, gastaldius vel actionarius noster contra hoc nostrum donationis, renovationis, firmitatis et securitatis preceptum audeat ire quandoque, sed omni in te(m)pore nostra donatio atque firmitas in ipso sancto monasterio tibi vel successarum tuarum stabilis debeat permanere et persistere se(m)per. Ex dicto do(m)ni regis per Ansemund notarium et ex ipsius dictato scripsi ego Petrus notarius. Actum Ticino, in palatio. Tercia die mensis marcii, anno felicissimi regni nostri in Dei nomine septimo, per indictione(m) quartam. Feliciter.


(a) -m- corr. su altra lettera, come pare.
(b) B qua(m); cf. doc. precedente.
(c) Integrazione sicura; tuttavia in luogo di construximus si potrebbe leggere anche edivicavimus.
(d) -o corr. su altra lettera.
(e) Restituzione quasi certa (cf. doc. 12); tuttavia in luogo di consistentibus si potrebbe leggere anche permanentibus (cf. doc. 3) o Domino servienti (cf. doc. 1).
(f) Per la restituzione cf. doc. 12.
(g) Restituzione probabile.
(h) Così B, si intenda venerando qui e in seguito.
(i) Così B, si intenda donaverant.
(j) d- corr. da t; il copista stava probabilmente ripetendo tempore.
(k) Così B, si intenda venerando.
(l) Così B.
(m) B suprascripto(rum); per la correzione cf. doc. 17.
(n) Così B, ci si aspetterebbe ibidem pertinente.
(o) Si sottintenda videtur.
(p) Così B, si intenda conquisitis.
(q) et (nota tironiana) nell'interlineo.
(r) Così B.
(s) Br Austrie, Neustrie vel Tussie.

(1) Cf. doc. n. 1.
(2) Non si è reperito il doc. relativo.
(3) Non si è reperito il doc. relativo.
(4) Non si sono reperiti i docc. relativi.

Edizione a cura di Gianmarco Cossandi
Codifica a cura di Gianmarco Cossandi

Informazioni sul sito | Contatti